同考官
tóngkǎoguān
стар. помощник экзаменатора (на местных государственных экзаменах)
tóng kǎo guān
职官名。科举时代协同正副主考评定文章等工作的助理考官。
примеры:
“这些行为不同于成年人那样被称为∗犯罪∗,未成年人犯下罪行被称为‘过失行为’。这都是你警官考试的一部分。”他把手帕放回外衣口袋。
«Такие действия не приравниваются к ∗преступлениям∗, как в случае со взрослыми людьми. Преступления, совершенные несовершеннолетними, называются „правонарушениями“. У вас это было на экзамене на должность офицера». Он прячет платок в карман пальто.
[直义] 乌鸦不啄乌鸦的眼睛.
[释义] 有某种共同(通常是自私)利益的人常常是行动一致的, 不会互相出卖的.
[参考译文] 同类不相残; 官官相护.
[例句] - А ваши-то суды известные: ворон ворону глаз не выклюет... - Не те времена... Нынче своего-то бойся пуще чужого. "你们的那些法院是众所周知的: 官官相护......""不是那个时代了......现在担心自己的事比担
[释义] 有某种共同(通常是自私)利益的人常常是行动一致的, 不会互相出卖的.
[参考译文] 同类不相残; 官官相护.
[例句] - А ваши-то суды известные: ворон ворону глаз не выклюет... - Не те времена... Нынче своего-то бойся пуще чужого. "你们的那些法院是众所周知的: 官官相护......""不是那个时代了......现在担心自己的事比担
ворон ворону глаз не выклюет
пословный:
同考 | 考官 | ||
экзаменатор
|