同胞共乳
_
同父母所生。 三国演义·第四十四回: “夷、 齐虽至饿死首阳山下, 兄弟二人亦在一处。 我今与你同胞共乳, 乃各事其主, 不能旦暮相聚, 视夷、 齐之为人, 能无愧乎? ”
tóng bāo gòng rǔ
同父母所生。
三国演义.第四十四回:「夷、齐虽至饿死首阳山下,兄弟二人亦在一处。我今与你同胞共乳,乃各事其主,不能旦暮相聚,视夷、齐之为人,能无愧乎?」
примеры:
<race>,看样子我们有一个共同的敌人了!我的同胞被这群克瓦迪尔混账杀光了……我的城市也被完全摧毁了。我要向他们复仇!
Теперь у нас общий враг, <раса>! Мой народ истребили эти квалдиры... мой город почти разрушен! Пришло время мести!
пословный:
同胞 | 共乳 | ||
1) родные (от одних родителей)
2) соотечественник, согражданин, компатриот
|