同舟之谊
_
因同乘一条船而建立的友谊。 比喻站在同一阵线上或效力于相同对象的人。 文明小史·第二十三回: “左右是替皇上家出力, 同舟之谊, 不分彼此的。 ”
tóng zhōu zhī yì
因同乘一条船而建立的友谊。比喻站在同一阵线上或效力于相同对象的人。
文明小史.第二十三回:「左右是替皇上家出力,同舟之谊,不分彼此的。」
пословный:
同 | 舟 | 之 | 谊 |
1) одинаковый, тождественный; совпадать; быть общим
2) вместе, сообща
3) с; вместе с; и
II [tòng]см. 胡同
|
I сущ.
1) лодка, джонка; судно, корабль
2) блюдце; подставка для винных сосудов (в форме лодки)
II гл. * опоясываться, носить на поясе
III собств.
1)* вм. 周 Чжоу (царство и династия)
2) Чжоу (фамилия)
|
1) дружба, дружественные (дружеские) отношения; дружественный
2) родственные связи, близкие отношения
|