后身
hòushēn
1) сзади, со спины
2) задняя часть (напр. подола одежды); фалды
3) воен. казённая часть (оружия)
4) за, позади; в глубине помещения (двора, тупика, улицы)
5) будд. перевоплощение в будущей жизни; перерождение
6) последующая форма (организации, учреждения)
задняя часть; казенная часть
hòushēn
① <后身儿>身体后边的部分:我只看见后身,认不清是谁。
② <后身儿>上衣、袍子等背后的部分:这件衬衫后身太长了。
③ <后身儿>房屋等的后边:房后身有几棵枣树。
④ 人或动物来世转生的人或动物<迷信>。
⑤ <机构、制度等>由早先的一个转变而成的另一个<有的只是改变名称>:八路军、新四军的后身是中国人民解放军。
hòushēn
(1) [the back of a person]∶身体的后背部分
我只看见个后身, 认不清是谁
(2) [the back of a garment]∶上衣等的背后部分
这件衬衫后身太长了
hòu shēn
1) 来世之身。
魏书.卷九十七.岛夷刘裕传:「临死叹曰:『惟愿后身不复生天王家。』」
2) 身体或衣服后面的部分。
如:「这件衣服的后身太长了!」
3) 街巷或房屋的后边。
儿女英雄传.第三十八回:「他看那光景,禁不得再去撒冤去了,便一直引着老爷,从文昌阁后身儿绕到东边儿。」
hòu shēn
(身体后边的部分) the back of a person:
我一看到后身,就认出是他。 I recognized him as soon as I saw his back.
(衣服的后背) the back of a garment:
这件衬衫的后身太长了。 The back of the shirt is too long.
hòushēn(r)
1) back of a person/garment
2) future life
3) a building that does not front on the street
1) 佛教有“三世”的说法。谓转世之身为“后身”。
2) 身体后面的部分。如:我只看见他的后身,认不清是谁。
3) 上衣、袍子等背后的部分。如:这件衬衫后身太长了。
4) 房屋等的后边。
5) 事物由早先的一个转变而成的另一个(有的只是改变名称)。
частотность: #36314
в русских словах:
синонимы:
примеры:
吾谊先君而后身兮, 羌众人之所仇也
мой долг — вперёд поставить государя, а уж потом — себя, да это вот другим всем ненавистно...
我一看到后身,就认出是他。
I recognized him as soon as I saw his back.
这件衬衫的后身太长了。
The back of the shirt is too long.
他病后身体软弱。
His illness has left him weak.
他病后身体虚弱。
He weakened after his illness.
大衣后身弄脏了
Пальто испачкалось сзади
<奥兰达利亚力不从心地笑了笑,随后身子痛苦地一软,颓然倒下。>
<Аландариан с трудом улыбается, но вскоре лицо ее искажает гримаса боли, и она, корчась, падает на пол.>
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск