向左拐
_
to turn left
забрать влево; заворотить налево; поворачивать налево
xiàng zuǒ guǎi
to turn leftв русских словах:
завёртывать
завёртывать налево - 向左拐
заворотить
-очу, -отишь; -оченный〔完〕заворачивать, -аю, -аешь〔未〕〈俗〉 ⑴(行走、行驶时)折回; 拐弯; 顺便拐到…去. ~ налево 向左拐. ~ назад 拐回去. ~ за угол 拐过拐角. ~ во двор 拐到院子里. ⑵кого-что 使折回, 使拐弯. ~ лошадь направо 策马向右拐. ⑶что 卷起. ~ занавес 卷起布帘. ~ рукав 卷起袖子. ⑷(只用未)чем〈俗〉管理, 主持, 掌管. ~ заводом 管理工厂.
примеры:
向左拐
завёртывать налево
再往前大约300码有一个向左拐的拐角。
About three hundred yards farther on there is a turning to the left.
汽车向左拐了
Автомобиль завернул налево
您一直走, 然后向左拐
идите прямо, а потом сверните налево
我知道了。你没来过这儿。向前走两个街区,然后向左拐。你不会错的。
I see. you’re a stranger here. Walk two blocks ahead, then turn left. You can’t miss it.
走到岔口处向左拐。
Go up to the fork and turn left.
到这条路急转弯处向左拐。
Turn left where the road jogs.
沿着这条路走到拐角处,然后向左转。
Follow this road until you get to the corner, then turn left.
一直往前走,到了第一个拐角,就向左转弯。
Go on until you get to the next corner and then turn left.
沿着路向北走。到了蜜之酿酒庄后左拐,然后一直走就到城门口了。
Просто иди по дороге на север. Когда придешь к медоварне Хоннинга, поверни налево, и дорога приведет тебя к городским воротам.
пословный:
向左 | 左拐 | ||
воен. налево! (команда), влево
|