向荣
xiàngróng
поэт. пышно цвести, бурно расцветать (о растении)
xiàngróng
[flower; thrive; prosperous; grow luxuriantly] 滋长茂盛
木欣欣以向荣。 --晋·陶渊明《归去来兮辞》
xiàng róng
1) 植物繁荣茂盛。
文选.陶渊明.归去来辞:「木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。」
2) 人名。(西元1782∼1856)字欣然,清名将,四川大宁(今巫溪县)人。洪杨起事,建都南京,荣以提督为钦差大臣,攻之不克,卒于军,谥忠武。
xiàngróng
on the road to prosperity; making progress1) 谓植物滋长茂盛。
2) 比喻事物兴旺发达。
в русских словах:
двигаться в гору
蒸蒸日上; 欣欣向荣
процвести
-ету, -етёшь; -вёл, -ела; -ветший〔完〕процветать, -аю, -аешь〔未〕繁荣, 昌盛, 兴旺, 茂盛. Науки ~ют. 科学繁荣。Наша Родина с каждым днём растёт и ~ает. 我们的祖国欣欣向荣, 蒸蒸日上。‖ процветание〔中〕. эпоха ~ия 昌盛时代.
расцветать
2) перен. 繁荣 fánróng; 兴盛 xīngshèng; 欣欣向荣 xīnxīn xiàngróng
примеры:
我们的祖国欣欣向荣, 蒸蒸日上
наша Родина с каждым днём растёт и процветает
呈现出一派欣欣向荣的景象
present a picture of prosperity
一派欣欣向荣的景象
a picture of prosperity; scenes of flourishing life
各行各业都欣欣向荣。
Все отрасли процветают.
一派欣欣向荣的景象展现在我们面前。
A scene of prosperity spreads out before us.
春天的花园里呈现出欣欣向荣的景象。
Весенний сад представляет собой картину буйного цветения.
部落想要把我们赶出阿什兰,<name>。决不能让他们得逞。向荣耀之路进军,至少除掉他们5位成员。
Орда намеревается вытеснить нас из Ашрана, <имя>. Их планы не должны осуществиться. Отправляйся на Дорогу Славы и сократи численность ордынцев хотя бы на 5 воинов.
它们的善意让我们能够和平共处,而这种能量可以让月亮井欣欣向荣。再加上艾露恩之光,一口月亮井可以净化周围的环境好多年。
Только их расположение позволяет нам мирно сосуществовать друг с другом. Оно порождает энергии, идущие Лунному колодцу на благо. Вместе Лунный колодец и свет Элуны могут очищать окружающую местность долгие годы.
过去,她的歌声将水手引向覆灭。如今,她带领他们走向荣耀。
Когда-то своей песней она зазывала моряков на смерть. Теперь она ведет их к славе.
乙太在皮默欣欣向荣的树林中流淌。比起其他地方的动物,这里的动物更强壮、更快速,攻击性更强。
Полные жизни леса Пимы щедро омывает эфир. Животные здесь сильнее, быстрее и агрессивнее, чем где-либо.
你们的作物看起来欣欣向荣。
Ваши посевы, похоже, дают неплохой урожай.
当初,这里寸草不生,是块废地。而现在,感谢大家的努力与神的保佑,我们的庄稼欣欣向荣。
В те времена тут ничего не росло, и земля была дешевой. Теперь, благодаря тяжелому труду и благословению богов, наши фермы процветают.
公会将会再次振作起来,走上欣欣向荣之路。
Гильдия снова встала на ноги и бодро шагает к светлому будущему.
你觉得我会放弃一个让我的家族走向荣耀的机会?
Я ни за что не откажусь от возможности привести свою Семью к славе!
当初,这里曾是块寸草不生的废地。而现在,感谢大家的努力与众神的保佑,我们的农园欣欣向荣。
В те времена тут ничего не росло, и земля была дешевой. Теперь, благодаря тяжелому труду и благословению богов, наши фермы процветают.
公会再次振作起来,正走上一条欣欣向荣之路。
Гильдия снова встала на ноги и бодро шагает к светлому будущему.
春天里万物欣欣向荣。
Nature is at its best in spring.
我神圣的触碰,将令这片大地欣欣向荣...
Сама земля расцветает под моей рукой...
莱克尔在墓地豪宅中日趋憔悴。世界欣欣向荣,能够为他效劳的灵魂数量越来越少。莱克尔从起初的默默无闻,逐渐变为不复存在。
Райкер остался прозябать в особняке при кладбище. Мир вокруг процветал, и призраков, готовых ему служить, становилось все меньше. Райкер впал в безвестность, а потом и вовсе исчез.
嘉斯蒂尼娅回归了自己的宝座。在她的统治下,矮人王国欣欣向荣,两年后,一个心怀嫉妒的情人用羊肉叉子刺穿了她的心脏。
Юстиния вернулась на престол. Королевство гномов расцвело при ее правлении, однако два года спустя ревнивый любовник заколол ее прямо в сердце вилкой для ягнятины.
如果你想找一个安全无虞的地方落脚,可以考虑加入我们即将迎向欣欣向荣的社区。
Если вы хотите жить в безопасности, присоединяйтесь к нашему перспективному сообществу.
其中一方将直视死亡,另一方则走向荣耀。但到底结果如何?让我们来看看吧!
Один боец смотрит в глаза смерти. Второй в глаза славы. Но кто из них кто? Давайте узнаем.
麦克森上任后,只手彻底改变兄弟会的方向,带我们迈向荣耀。
Но когда к власти пришел Мэксон, он единолично изменил приоритеты Братства и возродил нашу былую славу.
第二个原因是我们彼此信任。此般信任让市民欣欣向荣、安全无虞、广受教育。
Во-вторых, наша вера друг в друга. Именно она принесла нам процветание, безопасность и образование для каждого жителя.
城市一片欣欣向荣,志同道合的人开始聚在一起共创繁荣的工会。
Наши города процветают, и это процветание сближает единомышленников.