否极阳回
pǐ jí yáng huí
犹言否极泰来。《泰》卦内阳而外阴,故称阳。指坏运到了头好运就来了。
pǐ jí yáng huí
犹言否极泰来。《泰》卦内阳而外阴,故称阳。指坏运到了头好运就来了。
犹言否极泰来。
пословный:
否 | 极阳 | 回 | |
I, fŏu
1) не; нет, не так (выражает отрицание)
2) не иметь; быть без
3) нельзя
4) (отрицательная связка) не являться; не есть 5) служ. сл. (в конце предложения выражает вопрос) или нет?
II, pĭ
1) закупорить, завалить; не пропускать
2) 困厄; 不顺。
3) злой; тёмный
4) Пи (12-я гексаграмма «Ицзина»: «Упадок», «Зло», «Несчастье», «Злой рок»)
5) действовать (поступать) неверно, делать ошибки; быть неправым
|
1) 农历十月遇天干之“癸”字时称“极阳”。
2) 指太阳。
3) 指帝王。
|
1) возвращаться; обратный (путь)
2) повернуться; обернуться
3) отвечать; ответный
4) тк. в соч. извиваться; петлять; перен. вилять; увиливать; уклоняться 5) раз
6) тк. в соч. мусульманство, ислам; мусульманин; мусульманский
7) глагольный суффикс; обычно указывает на обратное направление действия
8) хуэй (народность в Китае)
|