吸引子
xīyǐnzi
аттрактор
xī yǐn zi
attractor (math., dynamical systems)attractor
примеры:
吸引区, 吸引子
аттрактор, точка притяжения
他的车子很有吸引力。
His car has a lot of oomph.
清清嗓子,吸引他的注意。
Прочистить горло, привлекая его внимание.
用故事吸引孩子们的兴趣
beguile children with stories
吸引多形核白细胞趋化因子
polymorphocyte chemotactic factor
拉不出屎来,赖茅子没有吸引力
не может высраться, а винит толчок в отсутствии силы притяжения; плохому танцору яйца мешают
担心赌场会把不良分子吸引到镇上来
Afraid the casino will draw undesirable elements to the town.
负电极的有吸引电子以形成化学键的倾向的
Tending to attract electrons to form a chemical bond.
大城市的生活吸引着许多乡下小伙子。
Life in big cities is a lure for many country boys.
孩子们让商店橱窗里的玩具给吸引住了。
The children were fascinated by the toys in the shop window.
电子被吸引到其上面去的物体或薄板称为阳极。
The body or plate to which the electrons are attracted is called the anode.
我发觉他的书读过一阵子就开始对我失去吸引力。
I find his books begin to pall on me after a while.
一位年轻的机工,被她的美貌所吸引,壮着胆子跟她开玩笑。
A young machine hand, attracted by her looks, made bold to jest with her.
给,这顶帽子上的发光体可以吸引鱼群。就像鱼人的那招!
Вот, я тебе сделал такую шапку. На ней специальный огонек, так что рыба приплывет тебе прямо в руки. Как к мурлокам!
感觉上他以各种不同的形态跟着我好一阵子,想要吸引我的注意…
Похоже, он крутился вокруг меня долгое время, под разными обличьями. Пытался привлечь мое внимание...
那个盒子装着虚空龙!我们不该被任何别的东西吸引注意力。
В ящике был Дракон Пустоты! А мы должны были неусыпно его оберегать.
夸张地鞠了一躬,但当你转身时,桶子上的记号吸引了你。靠近调查。
Вы отвешиваете преувеличенно любезный поклон, а когда отворачиваетесь, какая-то надпись на бочонке цепляет ваше внимание. Приблизиться, чтобы рассмотреть.
雄兔子真是蠢啊!跳进雾里去吸引雌兔子,我还没看到有任何一个跑回来!
Самцы такие тупенькие! Они сами прыгают в туман, чтобы произвести впечатление на самок, да вот только ни один пока не вернулся.
在你被这桶种子散发出的强烈的辛辣味道所吸引时,你的肚子开始咕咕叫了起来。
Вы чувствуете аппетитный запах сочных орехов, доносящийся из корзинки с семенами, и ваш желудок протестующе урчит.
在你离开这个臭气熏天的矮人时,一只木桶吸引了你的目光。探出身子一探究竟。
Вы отходите от вонючего гнома, и тут ваше внимание привлекает один из бочонков. Подойти ближе, чтобы его осмотреть.
现在该吸引龙母的主意了。为此,我们需要一把穴居怪用来献祭给她时使用的槌子。
Пришло время привлечь внимание Праматери. Для этого нам понадобится киянка, которой пользуются трогги, когда делают подношения для нее.
她被你的男子气概打动了!你的——-呃…强壮而又圆润的肌肉——散发着纯粹的异性吸引力。
Ей нравится твоя мужественная поза! Твое изящное, э... То есть полнокровное, крепкое тело обладает поистине животным магнетизмом.
只有最勇敢的人才能领导我们,才能结婚。大族长能够吸引许多的女人做他的妻子,然后生出最勇敢的孩子。
Лишь самые отважные могут вести за собой других, и только им позволено иметь жен. Великий вождь привлекает к себе многих женщин и взращивает храбрых сыновей.
我小时候,我爸告诉过我:“儿子,以后你会成为商人,想卖东西就得吸引顾客上门。”
Когда я был еще дитятей, батюшка говорил мне: "Сынок, когда-нибудь ты сам станешь купцом. Чтобы люди у тебя покупали, надо их как-то привлекать".
只有最勇敢的人才能领导我们,才能结婚。大酋长能够吸引许多的女人做他的妻子,然后生出最勇敢的孩子。
Лишь самые отважные могут вести за собой других, и только им позволено иметь жен. Великий вождь привлекает к себе многих женщин и взращивает храбрых сыновей.
哦,我脑子里想的可比这个要∗不错∗的多了。快去跟他聊聊。看看是怎么回事。我已经被深深∗吸引∗住了。
О, это не просто круто, дружок. Прошу, подойди, поговори с ним. Узнай, что к чему. Меня туда так и ∗тянет∗.
пословный:
吸引 | 引子 | ||
1) втягивать, вовлекать, привлекать, притягивать
2) тех. всасывать; отсосный
3) воен. привлекать (противника), выманивать; отвлекать на себя
|
1) вступление, предисловие; пролог; запев; вступительное слово
2) театр вступительный монолог
3) отправной пункт
4) закваска, затравка 5) запал
6) муз. интродукция
7) кит. мед. вспомогательное (побочное) лекарство (способствующее усвоению основного)
8) биол. праймер
|