吸引物
_
attractor
attractant; attraction
примеры:
主要的吸引物是查理·卓别林的电影
The main attraction was a Charlie Chaplin film.
能够吸引食腐怪物。
Приманивает чудовищ-падальщиков.
为力量吸引,因获物壮大。
Влекомый властью, питаемый завоеваниями.
吸引联邦附近掠食动物注意。
Выбрасывает облако вещества, на запах которого сбегаются хищники.
您的手榴弹没有吸引到附近生物。
Граната не привлекла существ.
击中目标之后会吸引附近的怪物。
Попав в цель, болт приманивает чудовищ, оказавшихся поблизости.
这件物品肯定对掮灵们很有吸引力。
Эта вещь наверняка заинтересует брокеров.
吸引附近的异星生物单位来到受影响的区域。
Привлекает находящиеся поблизости юниты инопланетян в зону действия.
电子被吸引到其上面去的物体或薄板称为阳极。
The body or plate to which the electrons are attracted is called the anode.
在夜间,蝙蝠以一切受街灯明光吸引的生物为食。
Ночью летучие мыши питаются теми, кого привлекают огоньки и уличные фонари.
在蒙德城中漫步时,派蒙被一股食物的香气所吸引…
Прогуливаясь по улицам Мондштадта, вы вместе с Паймон остановились, чтобы насладиться ароматом еды.
欧瑞克人将神器师看作渠道,将新的造物吸引至世界。
Ауриоки считают механиков проводниками, приводящими новые творения в этот мир.
太感谢了,这帮家伙也太执着了,这些猎物有这么大的吸引力吗?
Благодарю тебя! Какие они всё-таки настойчивые. Интересно, что же такого поймали охотники...
会被这地方吸引的只有:毒虫、混混,还有专门吃毒虫跟混混的怪物。
Такие места привлекают мусорщиков, бандитов и тех, кто ими питается. Держи ухо востро.
不过,冷凝器停止时,我们最好要小心被吸引过来的迷雾怪物。
Но все равно надо держать ухо востро: пока конденсаторы не работали, к нам могли пробраться чудовища.
坚持独身,就会使一个男人把自己化为永远吸引大众的人物。
By persistently remaining single, a man converts himself into a permanent public temptation.
未能充满心能的事物吸引着戈姆蛴。它们觉得这种东西非常美味。
Гормлинги грызут все, в чем мало анимы. Такая пища кажется им особенно вкусной.
有些掠食者能察觉到猎物的恐惧,但拉弥亚则会受疯狂吸引。
Некоторые хищники способны чувствовать страх своих жертв. Ламию же привлекает безумие.
贵重物品摆在外面做伪装,想吸引对方的注意力…问题是,谁的注意力…?
Он оставил ценности на виду, чтобы отвлечь чье-то внимание... Только вот от чего?..
大群狂乱的法力生物被高速增长的能量流所吸引,冲入了法力熔炉。
Увеличившееся производство энергии привлекло туда стада блуждающих мана-тварей, и теперь там царит полный беспорядок.
这些势力都很平衡。银行财物被偷的传言吸引了食物和武器供应商。
Силы сравнялись, нашлись поставщики оружия и продовольствия, соблазненные слухами о богатстве из ограбленного банка..
乙太的力量如磁场般吸引着生物,而被触碰者会彻底变换一新。
Сила эфира словно магнитом манит к себе живых существ, и те, кого она касается, преображаются навсегда.
猎人小屋吸引了众多自诩猎人的菜鸟。他们拙劣的伎俩只会把猎物都吓走。
Это место привлекло целую толпу горе-охотников, которые невесть что о себе возомнили. Своими выходками они уже распугали всю самую ценную дичь.
我在里面找到人类遗骸,有好几具。食尸生物就是这样被吸引来的。
Я нашел останки нескольких тел. На них трупоеды и сбежались.
如果你是被神秘法术,特别是像炼金术这种所吸引来的,你一定会想要我的货物。
Если тебя влекут тайные искусства, в особенности алхимия, триждывеличайшая царица наук, тебе наверняка понравится мой товар.
我们想让这地方吸引各地的人前来,有笑脸、有平价商品和优良作物。
Мы хотим, чтобы все приезжали сюда с радостью, с улыбкой, зная, что здесь они получат отличный товар по выгодной цене.
遗落在古代竞技场的泪滴。吸引了许多怪物到来,真是一场大乱斗啊。
Любопытный кристалл, найденный на древней арене. Он заставлял полчища монстров сражаться за него.
这是自然的造化,这地方充满了死亡的气息,所以把食尸生物都吸引来了。
Это естественный ход событий: запах смерти привлекал трупоедов.
蛛丝遍布整座树林,每只落网猎物都会吸引这对饥饿蜘蛛循踪而来。
Раскинувшаяся на весь лес паутина приводит голодную парочку к попавшейся в тенета жертве.
我们崇拜祂转化的力量,创造更好的事物。干嘛?这个想法吸引你了吗?
Мы поклоняемся ее способности изменять. Создавать что-то лучшее. А что? Это вас привлекает?
罗夏河的两岸吸引了各种捕食者,但只有最顽强的猎物才会来到此地。
Берега реки Лукса привлекают самых разнообразных хищников, но лишь самую крепкую добычу.
就像我刚刚说的,幻露生太吸引人了,他们可能做过各种值得搜刮的药物啊。
Ну да, уж больно у этой конторы завлекательное название. Там наверняка куча разных крутых химикатов.
但这个老洛阿神灵的存在会把纳兹米尔所有不死生物都吸引到我家门口!
Но из-за этого лоа сюда прет вся нежить Назмира!
生物结界当致命吸引力进场时,它对受此结界的生物造成2点伤害。在你的维持开始时,致命吸引力对受此结界的生物造成4点伤害。
Зачаровать существо Когда Смертельное Притяжение входит в игру, оно наносит 2 повреждения зачарованному существу. В начале вашего шага поддержки Смертельное Притяжение наносит 4 повреждения зачарованному существу.
可这也吸引了那些大人物的注意,他们以防止民众受伤为理由,禁止了辛焱的演出。
Это привлекло внимание городских чиновников. Чтобы никто не пострадал, Синь Янь запретили выступать.
要吸引怪物,活诱饵效果更好,得先让它们闻到鲜血的味道。剩下的就交给我吧。
Отличная выйдет приманка для чудовищ. Если они почувствуют запах крови. Ну уж об этом я позабочусь.
他们在核收缩及压电聚合物上的研究在2073年秋吸引了乔治·肯普上校的注意。
Осенью 2073 года их исследование в области нуклеострикционных и пьезоэлектрических полимеров привлекло внимание полковника Джорджа Кемпа.
我能感觉到在这里的植物和野兽间存在着某种联系。似乎有种特殊的蘑菇吸引了野兽的注意力。
Я чувствую, что между местными растениями и животными есть какая-то связь. Похоже, внимание зверей привлекают какие-то особые грибы.
魔法师很久很久以前去世了,塔楼也被人给遗忘,不过里面的力量吸引并使附近的生物变形。
Маг умер много веков назад, и про башню давно забыли. Сила, которая заключена в ней, вышла из под контроля и теперь она уродует существ, которые подходят к ней слишком близко.
沃格拉夫吸引了你的注意,然后指了指沙地中几处不正常的凸起。也许是隐藏的爆炸物?
Вольграфф теребит вас за руку и показывает на несколько незаметных холмиков на песке. Взрывчатка?
在女神古老的雕像旁有个德鲁伊教徒的巨石阵。这地方充满了力量,吸引了危险的生物前来。
Неподалеку расположено кольцо друидов, а в нем - статуя Богини. Это место лучится силой и привлекает туда множество опасных созданий.
阿古斯当地的影豹是独居生物,但看来启迪者拥有的某种魔法吸引了很多影豹前来这里。
Обитающие на Аргусе пантары обычно держатся особняком, но, судя по всему, магия пробудителей привлекла их сюда в большом количестве.
现在,有位买家对那些卵感兴趣,据说她的动物园里想要添加一只新动物,以吸引游客。
Один из моих клиентов желает приобрести такое яйцо. Вроде бы, он собирается держать тварь в частном зоопарке.
这个东西,一般人接触不到,但其实就是普通的地脉镇石啦,它很容易吸引怪物过来。
Обычным людям неизвестно, что штука эта - просто старый монолит артерий земли, который легко привлекает чудовищ.
华丽;辞藻某种在形状、精细或吸引人的程度上与花相似的物品,例如一件饰物或一席讲话
Something, such as an ornament or a figure of speech, that resembles a flower in shape, fineness, or attractiveness.
针对这种规模的陨星,在回收熄星能量时有不同的程度可选。程度越高,回收时就会吸引更强的魔物,回收的能量也越多…
Для метеоритов такого размера вы можете выбрать один из нескольких уровней сбора. Более высокие уровни сбора привлекают более сильных противников, но позволяют собрать больше Энергии потухшей звезды.
湿漉漉的纸盒与某种食物残渣以毫无吸引力的姿态迎接着你的归来。这股味道昭示着一个错误的选择。
Клочки мокрого картона и липкая каша из пищевых отходов не слишком рады твоему возвращению. Судя по запаху, выбор неверный.
虽然不知道这些东西够不够用,但如果是要招募新人的话,魔物记录和矿石肯定最有吸引力吧…
Не знаю, хватит ли этого, но если он хочет привлечь людей, то описания чудовищ и руда должны быть для них самыми интересными...
пословный:
吸引 | 引物 | ||
1) втягивать, вовлекать, привлекать, притягивать
2) тех. всасывать; отсосный
3) воен. привлекать (противника), выманивать; отвлекать на себя
|