吸引目光
xīyǐn mùguāng
привлекать взгляды
примеры:
…全世界绝对没有比艾恩·希德保存得更好的遗迹。人类的遗址就没有那么壮观,陶森特的建筑根本比不上多尔·布雷坦纳的美。不过,除了特默斯遗迹、旧剧场和皇室夏宫亚特海契外,宫殿最能吸引目光的其实是…[页面被撕了]
…Нигде во всем белом свете нету лучше сохранившегося реликта времен великолепия Aen Seidhe. Разумеется, речь идет об объектах, которые уже давно вошли в юрисдикцию людей, ибо как же может Туссент сравниться с теми чудесами, что можно увидеть в Дол Блатанне. Однако это не меняет того факта, что наряду с руинами Термес, старым Амфитеатром и Галлионом - летней резиденцией короля, - именно дворец привлекает наибольшее внимание своими...[вырванный лист]
有什么特别吸引我目光的吗?
Что-нибудь тут привлекает мое внимание?
沃格拉夫拼命地模仿小狗崽一样的眼神,想要吸引你的目光。
Вольграфф смотрит на вас самым преданным взглядом, какой только может изобразить.
你让通灵领主赢得了伟大的荣耀。这样的成就再度吸引了人们的目光。
Ты делаешь некролордам честь. И эта честь привлекает внимание важных особ.
你的勇敢举动让炽蓝仙野再度生机勃勃。这也又一次吸引了掮灵们的目光。
Благодаря твоей храбрости Арденвельд опять расцветает. А ты еще раз <привлек/привлекла> внимание брокеров.
在你离开这个臭气熏天的矮人时,一只木桶吸引了你的目光。探出身子一探究竟。
Вы отходите от вонючего гнома, и тут ваше внимание привлекает один из бочонков. Подойти ближе, чтобы его осмотреть.
但米凯尔……他唱歌只是为了钱,不然就是为了吸引女人的目光。他这样是在玷污我们的传统。
Но Микаэль... Ему нужно только золото и девки. Полное неуважение к нашим традициям.
<你的目光被一块散发着微弱光芒的水晶碎块所吸引。检查碎块后,你发现它的表面上还残留着镌刻的符文。
<Ваше внимание привлекает слабое свечение, исходящее от кристаллического обломка. Изучив его, вы обнаруживаете на его поверхности фрагмент рунического узора.
一个铁箍的木盾。这件朴素而实用的防御品也许不会吸引路人的目光,却足以用来敲碎敌人的脑袋。
Дубовый щит, окованный железом, прост и надежен. Может, он никому не вскружит голову, зато череп проломит запросто.
一枚铁箍的木质圆盾。这件朴素而实用的防御品也许不会吸引路人的目光,却足以用来敲碎敌人的脑袋。
Дубовый щит, окованный железом, прост и надежен. Может, он никому не вскружит голову, зато череп проломит запросто.
小心移走碎石之后,你找出一个破旧卷轴的残骸。里面写着牛头人的古老文字,有两个字吸引了你的目光:
Осторожно разобрав завал, вы нашли старый, изодранный в клочья свиток. Старинный стиль письма тауренов сложно разобрать, но вам бросается в глаза одно слово:
那篇文章的题目吸引了我的注意。
The title of the essay arrested my attention.
她拿出一面最深黑色的镜子,它可以捕捉光线,也可以吸引你的目光。她向镜子里面看去,仿佛盯着自己绝世的美貌...接着开始讲话,仿佛在对自己说一样。
Она достает черное зеркало... оно ловит свет и отражает ваш взгляд. Она заглядывает в него, точно любуясь своим великолепием... потом говорит, как будто сама с собой.
“时不时的,有些人需要上一堂何为尊重的课。就是这么回事。在我的黄金年代里,我吸引过很多男人的目光,相信我,”她窃笑着补充到。“男人时不时都需要上一堂关于尊重的课。”
Время от времени людям нужно преподавать урок уважения. Такова реальность. Раньше на меня часто обращали внимание мужчины, и, поверь, — хихикает она, — мужчинам периодически требуется урок хороших манер.
在夜间,蝙蝠以一切受街灯明光吸引的生物为食。
Ночью летучие мыши питаются теми, кого привлекают огоньки и уличные фонари.
光吸引着你前进。如果你能到那儿,会发生什么事。你知道会有什么事情发生,只要你能到那儿。
Свет тянет вас вперед. Если вы сможете до него дотянуться, что-то произойдет. Вы знаете – что-то произойдет, если вы только сможете дотянуться.
这种鸟雀生着鲜艳的赤色羽毛,以便求偶时用来大肆炫耀。不幸的是,这样鲜艳的羽毛也很容易吸引捕猎者的目光,娇小可爱的赤团雀可以说是提瓦特大陆食肉动物主要的食物来源之一。
Такие птички обладают ярко-красным оперением, благодаря которому привлекают пару в брачный период. К несчастью, такое яркое оперение легко заметно для охотников, поэтому милые красные птички являются, можно сказать, одним из основных источников пищи для хищников.
你想象着仪式的场景,突然间,附近武器架上的金属闪光吸引了你的注意……
Пока вы вспоминаете ритуал, блеск стали от ближайшей стойки с оружием привлекает ваше внимание...
<一面闪闪发光的灵魂之镜将你的目光引向德沃丝的尸体。
<Мерцающее зеркало души на теле Девии привлекает ваше внимание.
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的白光吸引了你的眼球——那是雪中卡拉洁房间楼上的窗户,反射出光亮。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». На крыше ты видишь белое от снега и отраженного света окно на втором этаже номера Клаасье.
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的白光吸引了你的眼球——那是雨中卡拉洁房间楼上的窗户,反射出光亮。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». На крыше ты видишь белое от дождя и отраженного света окно на втором этаже номера Клаасье.
пословный:
吸引 | 引目 | 目光 | |
1) втягивать, вовлекать, привлекать, притягивать
2) тех. всасывать; отсосный
3) воен. привлекать (противника), выманивать; отвлекать на себя
|
1) 古时获准销售的货物凭单。开列有品种、份量等。
2) 举目。
|
1) блеск глаз; взор; взгляд; зрение
2) кругозор; знание; эрудиция
|