呗
bài; bei
I bài сущ.
будд. хвалебное песнопение; славословие, гимн (Pathaka)
呗策 сборник (тетрадь, книжка) буддийских славословий (гимнов)
II bài гл.
будд. воспевать; петь гимн; славословить
呗音 звуки хвалебных песнопений
呗器 принадлежности для молитвенных собраний и монашеских песнопений (посох, муз. инструменты)
III -bei конечная модальная частица предложения
1) диал. подчёркивает бесспорность или понятность сказанного; может также подчёркивать шутливый или досадливый тон речи
不懂, 就学呗 раз не понимаешь, значит, учиться надо!
人家已经认错, 就得了呗 человек уже повинился (признал ошибку), ну и всё!
好呗 [вот и] ладно!
2) диал. подчёркивает вынужденное согласие или уступку
他一定要去, 就去呗 уж коли непременно хочет идти, то пусть себе идёт (..., то ладно уж, пускай идёт)!
城里头闹什麽 … 哪, 闹呗 шумят чего то в городе..., ну и пусть себе шумят!
3) диал. вм. 罢了 (и только!, и всё!, только и всего!)
4) диал. вм. 罢 (в побудительном значении)
吃完了再去呗 сходим (сходи)-ка после обеда!
ссылки с:
唄bei
модальная частица; = 唄
1) и всё, только и всего
不懂, 就好好学呗 [bùdŏng, jiù hăohăo xué bei] - не знаешь - так учись как следует, вот и всё
2) так и быть
你要去, 就去呗 [nĭ yào qù, jiù qù bei] - собрался идти, так иди
bài bei
final particle of assertionbài
I唄
(1) 佛教经文中的赞偈, 为梵语 thaka(呗匿)音译之略。 印度谓以短偈形式赞唱宗教颂歌。 后泛指赞颂佛经或诵经声 [Buddhist singing]
天竺方俗, 凡是歌咏法言, 皆称为"呗"。 至于此土咏经则称为转读, 歌赞则号为梵呗。 --南朝梁·慧皎《高僧传·经师论》
(2) 又如: 呗佛(诵经礼佛); 呗音(诵经声); 呗唱(唱偈颂经); 呗偈(赞唱颂偈); 呗声(诵经唱偈声); 呗赞(赞颂佛的功德)
(3) 另见
II唄
(1) 表示事实或道理明显, 很容易了解。 如: 你不会骑车就学呗
(2) 表示勉强同意的语气。 如: 你一定要去, 就去呗
(3) 另见
bài
名 印度咏经或唱赞都称为「呗」,在中国只有唱赞称为「呗」。
南朝梁.简文帝.吴郡石像碑:「顶礼归依,歌呗赞德。」
bei
助 语尾助词。
如:「既然不懂,你就好好学呗。」
bei
modal particle indicating lack of enthusiasm
modal particle indicating that things should only or can only be done a certain way
bài
to chant
see 梵呗[fàn bài]
bei
助
(表示事实或道理明显,易于了解):
不懂,就好好学呗。 Don't know? Well, learn to.
(表示勉强同意或让步的语气):
你要唱就唱呗。 Well,sing if you like.
另见 bài。
bài
(梵呗)bei
indicating obviousness or grudging agreementI
bài
梵语“呗匿”音译之略。意为“止息”、“赞叹”。
II
bei
1) 助词。表示事实或道理明显,易於了解。
2) 助词。表示勉强同意或无所谓的语气。
частотность: #5130