呼吸音
hūxīyīn
дыхательные шумы
дыхательный шум; респираторный шум
респираторный шум; дыхательный шум
hūxīyīn
респираторный шумhū xī yīn
肺部呼吸时所发出的声音。西医可听此声音来诊断病人。
breath sound; respiratory sound
примеры:
他认识到他必须和人民同呼吸,创作人民需要的音乐。
He realized that he must feel with the people and write the music they need.
嘘,听到声音。是咕哝声、急促呼吸声…有可能是熊。
Я слышал какое-то ворчание... Может, медведь?
加雷斯停了下来,慢慢转身向你。他呼吸平稳,声音单调。
Гарет замирает, потом медленно поворачивается к вам. Дыхание у него ровное, голос – монотонный.
你的手还被他握着,贾涵开始慢慢呼吸,深呼吸,然后用嘴呼气,发出声音。
По прежнему держа ваши руки в своих, Джаан начинаешь вдыхать – медленно, глубоко, потом шумно выдыхает через рот.
你听到了吗,<class>?洞里有声音。他们想要交谈,可他们没有呼吸。
Ты слышишь их, <класс>? Голоса из пещеры. Они хотят говорить, но им не хватает дыхания.
贾涵握着洛思的手,开始慢慢呼吸,深呼吸,然后用嘴呼气,发出声音。洛思的呼吸跟他同步。
Джаан берет Лоусе за руки и начинает медленно и глубоко вдыхать, громко выдыхая через рот. Лоусе дышит синхронно с ним.
是的,普通的外科大夫就可以至好你。最糟的情况,是你接下来的余生呼吸的时候会有异音
Да, средней руки хирург сможет тебя вылечить. В худшем случае ты весь остаток жизни будешь присвистывать при дыхании.
我在森林里晃来晃去,做深呼吸,就听到了一阵奇怪的声音,让人毛骨悚然。
Я просто ходила по лесу, дышала свежим воздухом, и вдруг услыхала странный звук.
当然可以,医生的声音说道,哦,他没有发烧,脉搏很好。查利,现在你深呼吸一下。
Sure, the doctor’s voice says. Well, he doesn’t have a fever. And his pulse is fine. Now, breathe deeply, Charlie.
声音随着每一次呼吸颤动着。最开始是低语,然后是轻柔的话语,就像水流抚过岩石。
С каждым вдохом голоса становятся все громче. Их тихий шепот перерастает в журчание воды по камням.
“米歇尔,拜托……”就连她的呼吸,说完一句话之后尾音消退的方式,全都一模一样。
«Мишель, пожалуйста...» Даже дыхание, даже то, как срывается ее голос, когда она заканчивает предложение, звучат точно так же.
对讲机里的声音没有回应,但你能听到她的呼吸声。风再次吹进你的话筒,噼里啪啦的声音在电话亭里回荡。
Голос не отвечает, но ты слышишь, как она дышит. Ветер снова задувает в микрофон, отдаваясь эхом и потрескиванием.
你和萨希拉一起呼吸,各种声音飘进你的身体。它通过喉咙,进入你的腹部,在你心脏周围回响。
Вы с Сахейлой дышите в унисон, и в какой-то момент вас наполняет ветер, шепот голосов. Он спускается вниз по горлу, в живот, закручивается вихрем вокруг сердца.
她摸向自己的脸,被声音震到了,愤怒的瞪着你。但随后她意识到,恐慌感消失了。她又能正常呼吸了。
Вздрогнув от неожиданного звука, она яростно смотрит на вас и пытается закрыться руками. Но вдруг она понимает: паника прошла. Она снова может дышать.
留在这里,身形放低等到天亮。放慢呼吸,别吸太大口气。这样它们就听不到你的声音了,记住了吗?
Сиди здесь до рассвета. Дыши медленно и неглубоко, тогда тебя не услышат. Понял?
我可以听到你的音乐,洛思。就藏于每个呼吸,每个旋律之中。和我一起呆在这里。休息吧。找到属于你的宁静。
Я слышу твою музыку, Лоусе. За каждым вздохом – мелодия. Останься со мной. отдохни. Обрети покой.
每一次呼吸都让你变得更强。这些声音使你更强,让你脉搏加快,在你心中留出一片空间,没错,那里蕴藏着惊人的力量。
С каждым вдохом вы становитесь сильнее. Голоса укрепляют вас, учащают пульс, освобождают место в вашем сердце, куда – о да! – может устремиться огромная сила.
是先祖古树。那声音是从风中传来的,虽然我不确定把恶魔扰动空气的呼吸称作“风”是不是合适。不过它们已经安静下来了...
Древо предков. Крики донес до меня ветер... хоть я и не уверен, что дыхание дьявола, будоражащее воздух, можно называть "ветром". Но теперь они стихли.
你现在得到山顶去,<name>。我们的战士无法穿过最后一道大门。他们说它静得像是一座坟墓,没有声音,没有呼吸,没有一丝动静。
Тебе придется идти на вершину, <имя>. Наши воины не пройдут через последние ворота. Они говорят, там как в могиле – ни звука, ни движения, никаких признаков жизни.
啊。我还以为你也是被先祖的尖叫声吸引到这里来的。那声音从风中传来,虽然我不确定把恶魔扰动空气的呼吸称作“风”是否合适。
О... я думал, что тебя сюда тоже привели крики предка. Их донес до меня ветер... хоть я и не уверен, что дыхание дьявола, будоражащее воздух, можно называть "ветром".
пословный:
呼吸 | 吸音 | ||
1) дышать; дыхание; респирация; дыхательный, респирационный; респираторный
2) время одного вздоха, в мгновение ока
|
звукопоглощение; звукопоглощающий
|
начинающиеся:
похожие:
呼吸杂音
管呼吸音
呼吸声音
肺泡呼吸音
正常呼吸音
空瓮呼吸音
空洞呼吸音
胸壁呼吸音
冲基呼吸音
气管呼吸音
儿童呼吸音
双侧呼吸音
低调呼吸音
过渡呼吸音
管性呼吸音
高调呼吸音
变态呼吸音
粗杂呼吸音
呼吸性杂音
管状呼吸音
异常呼吸音
粗糙呼吸音
瓮声呼吸音
变形呼吸音
不定呼吸音
齿轮呼吸音
不定性呼吸音
无呼吸音呼吸
支气管呼吸音
小管状呼吸音
咝音性呼吸音
吹气样呼吸音
代偿性呼吸音
冲击样呼吸音
混合性呼吸音
空瓮性呼吸音
细粒状呼吸音
病理性呼吸音
心脏性呼吸音
克制性呼吸音
变形性呼吸音
过渡性呼吸音
小儿样呼吸音
心搏呼吸杂音
粗糙性呼吸音
齿轮性呼吸音
抑制性呼吸音
喘鸣性呼吸音
气管性呼吸音
断续性呼吸音
哮喘性呼吸音
哮喘样呼吸音
喘息性呼吸音
空洞性呼吸音
双侧呼吸音相等
胸膜炎性呼吸音
肺泡呼吸音减弱
塞茨变形呼吸音
肺泡空洞呼吸音
异常肺泡呼吸音
类咝音性呼吸音
赛茨氏变形呼吸音
双侧相等的呼吸音
支气管空洞呼吸音
肺泡支气管呼吸音
异常支气管呼吸音
支气管肺泡呼吸音
左肺底呼吸音减低
奥斯汀弗林特氏呼吸音
奥斯汀·弗林特呼吸音
奥斯汀-弗林特氏呼吸音