咬嘴
yǎozuǐ
1) кусать губу
吃东西咬嘴 укусить губу во время еды
2) труднопроизносимый, сложно выговорить
这几句诗太咬嘴 эти строчки сложно выговорить
3) скандальный, сеющий сcоры
你这咬嘴的人 ты такой скандальный
4) загубник
yǎozuǐ
(1) [tongue twister; be difficult to articulate]∶说起话来别扭, 不顺嘴
这几句诗太咬嘴, 真不好念
(2) [sow discord]∶搬弄是非
你这咬嘴的人, 把师父交付于你。 --《西游记》
yǎozuǐ
1) be difficult to articulate
2) topo. sow discord
1) 搬弄是非。
2) 拗口。不顺口。
3) 烟嘴。
частотность: #46674
в русских словах:
покусывать
покусывать губы от волнения - 焦急得不断地咬嘴唇
примеры:
焦急得不断地咬嘴唇
покусывать губы от волнения
她咬了咬嘴唇,身体前倾,贴近你的面庞。她喃喃低语,呼吸中透出一股淡淡的、甜甜的果香,与你耳鬓厮磨。你几乎已经失去意识...
Она прикусывает губу и придвигается ближе, вплотную к вашему лицу. Ее дыхание – сладкое, словно мед – ласкает ваше ухо. Вы почти забыли о том, где находитесь...
她咬了咬嘴唇,身体前倾。似乎她对新的猎物有所犹疑,却看不出任何迹象。当她开始喃喃低语时,你几乎快要忘记自己身处何方...
Она прикусывает губу и придвигается ближе. Если ее и тревожит ваше лицо, лишенное плоти, она не показывает этого. Ее шепот сводит с ума, вы почти забываете, где находитесь...
她扬起眉毛,咬了咬嘴唇。
Она вскидывает брови и закусывает губу.