咬痕
yǎohén
след укуса, шрам от укуса
yǎo hén
bite scarbite mark
примеры:
战缚军犬的咬痕缰绳
Погрызенные поводья закаленного бойцовского пса
我太熟悉血蝇的咬痕了。维克雷斯庄园附近的田地里都是它们。
Укусы кровомошек мне не в новинку. В полях вокруг усадьбы Уэйкрестов их хоть отбавляй.
<这些钓鱼竿肯定是阿特离开海滩后留下的。其中大多数似乎都有咬痕。
<Очевидно, Арт бросил эти удочки, когда спасался бегством от чаек. Многие поплавки ушли под воду.
<库亚冯把一个巨魔徽记交给了你,黏糊糊的,上面还留有不少咬痕。>
<Куафон кладет вам в руку череп тролля. Череп весь покрыт следами от зубов и склизкий на ощупь.>
「我懂,你发现这道波尬咬痕了。 义勇军不是追这个追很紧吗? ...啊,你留在镇上好躲避纳斯的行猎。 聪明。 瞧瞧这服糊药...」
"Я вижу, вы узнали, что боггарты кусаются. И, наверное, все ополчение выслали в погоню за этой шайкой?.. Ах, вы остаетесь в городе, чтобы не встретиться с Натом и его охотниками? Как мудро с вашей стороны. Ну, а теперь припарка..."
嗯…没有咬痕,只有被殴打的伤痕跟匕首的割痕…
Еще тела... Но... Хмммм, странно... Никаких укусов, только раны и порезы, следы кинжалов...
咬痕、抓痕,骨头被敲碎,骨髓都不见了…是食尸鬼干的。
Хммм, укусы, царапины, сломанные кости... Кто-то хотел добраться до костного мозга... Похоже на работу гулей.
1.咬痕。
1. Следы укусов.
我们做的创伤描述并不是∗特别∗草率。确实,我们没对咬痕进行描述。还应该那里标注上自己的观点。但是考虑到当时的情况——这是有情可原的。那些显然不是致命伤。
Мы довольно сносно описали повреждения на теле жертвы. Кроме следов от укусов. Следовало бы сделать заключение по этому поводу. Но, учитывая обстоятельства, это простительно. Они точно не являлись причиной смерти.
“此外,面部、头部及胸部都有咬痕,与捕食者相吻合。”他对你说道:“关于第三部分,我们已经得出了这些结论。”
«Кроме того, на лице, голове и груди присутствуют следы укусов. Вероятно, падальщиков. В третьем разделе теперь нужно и это указывать», — замечает он.
好的。头部和胸部的咬痕及挫伤,以及环绕脖颈的一圈勒痕。
Хорошо. Следы укусов, ушибы на голове и на груди, а также странгуляционная борозда вокруг шеи.
警督没理会他。“此外,脸上、头皮及胸部有多处咬痕,符合遭遇动物掠食的表征。”
Лейтенант даже бровью не ведет. «Кроме того, на лице, голове и груди присутствуют следы укусов. Вероятно, падальщиков».
颈子上有细小的咬痕…
Несколько аккуратных укусов на шее...
一位年轻女子的骨骸,全是老鼠的啃咬痕迹。
Останки молодой женщины. Объедены крысами.
我说过了,我最近感觉日渐虚弱。咬痕吗?当然了,这里很多虱子和蚊子…
Да мне с каждым днем все хуже, я уже говорила. А укусы? Это ж обычное дело. Комары, клопы...
抓痕、咬痕、盔甲的碎块…
Следы когтей, укусы... Доспехи порваны на куски.
很有可能某种妖灵在缠着你,不过我还无法判断是哪种。最近感觉虚弱吗?有没有精疲力尽的感觉?皮肤上有咬痕吗?
Скорее всего, тебя терзает какая-то разновидность призрака, пока не знаю какая. Ты не замечала упадка сил? Были на теле следы укусов?
有抓痕和咬痕…但没有烧伤。有意思。
Следы когтей, зубов... Но ожогов нет. Интересно.
没有割伤或咬痕,只有瘀伤。
Ни ран, ни укусов. Только синяки.
这些尸体上都是咬痕,死得真惨啊...
Сколько же на трупе следов от укусов. Страшная смерть...
那些是咬痕吗?天呐...
Это что, следы от укусов? Благие боги...
后来,永远只剩下他们船只残骸,到处都有爪痕和咬痕,让人一眼看出发生过的事。
Мы находили лишь разбитый корабль и следы зубов и когтей рассказывали нам всю историю.