品位
pǐnwèi
1) ранг, класс, статус
2) качество, достоинство
3) проба (драгоценных металлов)
4) вкус
5) содержание полезного компонента на выходе
从赤泥中提取铁精矿,其品位可以达到55%以上 из красного шлама экстрагируется железорудный концентрат с содержанием железа более 55%
5) лад (деталь струнных инструментов)
содержание
pǐnwèi
перв. количество элемента в руде; наст. вр. количество; уровень; разряд; сортностьpǐnwèi
① 〈书〉指官吏的品级;官阶。
② 矿石中有用元素或它的化合物含量的百分率,含量的百分率愈大,品位愈高。
③ 指物品质量;文艺作品所达到的水平:高品位的蚕丝 | 节目的艺术品位较高。
pǐnwèi
(1) [rank; grade]∶官阶; 位次
(2) [quality] ∶品质; 质量; 档次
高品位的享受
pǐn wèi
1) 官阶地位。
唐.贾岛.吊孟协律诗:「才行古人齐,生前品位低。」
明.凌蒙初.红拂记.第一出:「香肌,宽带围。论着俺女班头也原该封品位。」
2) 品格及社会地位。
如:「他学问好,品位又高。」
pǐn wèi
rank
grade
quality
(aesthetic) taste
pǐn wèi
{矿} grade:
品位下限 cut-off grade
pǐnwèi
1) grade
2) (official) rank
3) personal status
grade; purity; quality; tenor
1) 官阶;位次。
2) 指矿石中有用元素或它的化合物含量的百分率。含量的百分率愈大,品位愈高。据此可以确定矿石为富矿或贫矿。
частотность: #9163
в русских словах:
высокоградусный
高度数的, 高品位的
высокосортное топливо
高级燃料, 高质燃料, 高品位燃料
низкосортный
劣等[的] lièděng[de], 质量低劣的 zhìliàng dīliè-de, 低品位的
повышение качества
提高品位, 精选, 加浓
сортамент
品位
сортимент
品位
примеры:
级; 度; 等级; 品位; 品级
степень; стадия; качество; свойство
低级; 低品位; 劣等
низкосортный; низкокачественный
品位下限
cut-off grade
会不会穿丝袜,反映的是一个女人内心的品位。
Умение носить чулки отражает внутреннюю стать женщины.
提高矿物的品位
upgrade
铁品位
качество железа
低级(品位)材料
низкосортный материал
风暴样品(指特高品位样品, 矿床中那些比一般品位高出许多倍的少数矿样
ураганная проб
竹纤维的健康特质、亲肤特质,在提高人们生活品位和质量的同时,也改变了相关产业的竞争格局。
Здоровые свойства бамбукового волокна и отсутствие вреда для кожи не только одновременно улучшают вопрос качества и уровня жизни человека, но также преобразовывают конкурентную среду в отрасли.
品位下限, 边际品位
минимально допустимое содержание, бортовое содержание
品位, 等级
содержание, сорт
次数, 等级, 品位, 程度, 度
степень, градус
据说有两位伊利达雷铁匠正在恶魔横行的苏拉玛前线,进行非常刺激的研究——这事在铁匠圈都传遍了。虽然我想亲自一探究竟,但是任何与“恶魔横行”有关的事情实在与我的品位不符。
Кузнецы говорят, что в Сурамаре, там где идет война с демонами, два кузнеца-иллидари занимаются... увлекательной работой. Надо бы выяснить, в чем там дело, но от демонов хочется держаться подальше.
哦~!你的品位真好,真理总是在少数人手里,看来你就是那少数的天才了,和我一样!
У тебя прекрасный вкус. Немногие могут понять истину, но ты явно входишь в число этих немногих, как и я!
阿洛瓦先生既然是来进酒的商人,想必对酒有着上佳的品位吧。
Господин Алоис, раз уж вы торгуете вином, у вас наверняка хороший вкус.
嘿嘿,你的品位还蛮不错的嘛,有了我的诗,连海灯节都变得更有气氛了呢。
Хе-хе, у тебя хороший вкус. Мои стихи украсят даже такое грандиозное событие, как Праздник морских фонарей.
下一个贡品位置
Здесь появится дар.
嗯,俗话说得好,‘品位无高下’!至少我是觉得挺能振奋精神的。
Ну, как говорится, о вкусах не спорят! А меня эти места бодрят.
很好,你要做的就是∗假装∗自己很有品位。这将成为把那些艺术家们的高溢价“艺术品”骗到手的武器。
Идеально. Достаточно просто ∗притвориться∗, будто у тебя есть вкус. Это станет твоим козырем, когда будешь разводить художников на их переоцененные «работы».
记住,这与艺术或艺术家无关——这种不必要的购买意味着你拥有“过多的财富”。艺术给人的印象比简单地把钞票挂在墙上更有品位。
Не забывай: тут дело не в искусстве и не в художнике. Эта бессмысленная покупка — свидетельство твоего ∗безмерного богатства∗. Искусство — лишь более изящный способ его продемонстрировать, чем просто обклеивать стены деньгами.
所以她来的时候穿了一件小那赛尔披风。我跟你说,没品位对她都太保守了。
И пришла, значит, в этом назаирском плаще. Ну скажу тебе, дорогая, тотальное дурновкусие.
你可以相信他的衣着品位,绝对没问题。
You can trust his unerring taste in cloths.
你好。在这荒蛮之地,能遇到有品位的人太好了。
Здравствуйте. Приятно встретить в этой глуши человека с утонченным вкусом.
похожие:
低品位
高品位
提高品位
高品位的
标准品位
精矿品位
冰铜品位
开采品位
工业品位
高品位矿
试样品位
监界品位
特高品位
分选品位
肥料品位
尾矿品位
低品位矿
目测品位
低品位的
矿石品位
边际品位
石膏品位
临界品位
大气品位
中级品位
劣等品位
可采品位
实际品位
采矿品位
边界品位
高品位铀矿
低品位矿石
面包品位度
低品位燃料
原矿金品位
低品位钨矿
低品位合金
低品位金属
高品位矿石
高品位燃料
硫酸铜品位
硬石膏品位
高品位合金
高品位产量
高品位矿床
金属级品位
高品位测量
石膏产品品位
石膏地质品位
石膏原矿品位
最低工业品位
低品位金属锑
高品位废金属
最低可采品位
最小可采品位
矿石品位分级
算术平均品位
原矿分析品位
矿石相对品位
硬石膏产品品位
硬石膏原矿品位
硬石膏地质品位
低品位耐火粘土
矿石品位分类装置
高品位矿石选矿厂
多品位多资源系统
高品位放射性废液
矿石品级矿石品位
平均含量平均品位
贫矿, 低品位矿石
高品位矿石, 富矿
多品位单一资源系统
高品位矿石高品位矿
金属含量, 矿石品位