哈卡莱爪牙
_
Прислужник племени Хаккари
примеры:
充当起辩护者的角色吧。去祖尔格拉布寻找权力珍宝。杀死哈卡的爪牙,以部族的名义复仇。你会得到奖励的。
Стань одним из наших блюстителей! Найди Знаки Силы в ЗулГурубе. Соверши возмездие от имени нашего племени и уничтожь прислужников Хаккара. Ты будешь <награжден/награждена>.
进入祖尔格拉布,和哈卡的爪牙作战,然后把权力珍宝给我带回来,我会给你一副只有最优秀的忏悔者才能获得的护肩。
Если ты отправишься в ЗулГуруб, сразишься с приспешниками Хаккара и принесешь мне нужные Знаки Силы, я отдам тебе оплечье, достойное лучших исповедников.
要成为辩护者,就必须复仇。从祖尔格拉布取回我们需要的权力珍宝,夺回被盗的魔精。哈卡的爪牙将为此付出代价,而你将因此获得辩护者胸甲。
Стать блюстителем – значит нести отмщение. Добудь в ЗулГурубе Знаки Силы и принеси их нам. Мы должны вернуть заклинания, которые были у нас украдены. Пусть приспешники Хаккара заплатят за свои преступления кровью! Твоей наградой будет кираса воздаятеля.
пословный:
哈卡 | 莱 | 爪牙 | |
I сущ.
1) поле под паром; невозделанное поле, запущенная (невыполотая) земля
2) сорняки, сорная трава
3) марь белая (вид лебеды) II гл.
полоть сорняки, выпалывать сорные травы
III собств.
1) ист. Лай (княжество на территории нынешней пров. Шаньдун, дин. Чжоу)
2) Лай (фамилия)
|
1) когти и клыки
2) приспешник, прихвостень, лакей
3) агенты, агентура
|