哈洛
hāluò
см. 哈啰
ссылается на:
примеры:
如果你确实是要去米奈希尔的话,那么……我想……你应该不会介意把这捆鳄鱼皮捎给皮匠詹姆斯·哈洛兰吧?
Ну а если ты как раз туда и направляешься, то я бы хотел передать с оказией стопку кроколисковых шкур для кожевника Джеймса Халлорана.
一切从简吧,给几位好朋友尝尝就行。让我想想,我得听听赫米特·奈辛瓦里的意见。呃,给哈迪乌斯·哈洛维也送一份。他们俩就在这座营地里。对啦,你最好去跑一趟湖边着陆场,那地方就在索拉查盆地的中央,让塔玛拉也试试。
Так что давай-ка ты отнесешь кое-кому из моих дорогих друзей новый напиток на пробу, а потом расскажешь, что они насчет него думают. Дай-ка подумать... меня совершенно точно интересует мнение Хеминга Эрнестуэя и Гадриуса Гарлоу. Они тут, в лагере. А еще сходи в лагерь у озера, что в центре долины, и предложи немного на пробу Тамаре Шестеркрут.
我?噢……那个,你瞧……我是……嗯……我是来清理这个地方的!凯勒亲口向我下的命令!他对我说:“哈洛德,我要你戴上潜水钟去搜索匕鞘湾里的船只残骸,找到我们的东西……”
Кто, я? А... Ну, понимаешь... Я... типа... обчищаю... ээ... Очищаю тут от обломков, вот что! Мне Келлер поручил! Ей-богу, так и сказал: "Гарри, я хочу, чтобы ты надел водолазный шлем и поискал наши вещички среди обломков кораблей в Бухте Кинжала..."
我是皮匠詹姆斯·哈洛兰。我用鳄鱼皮做东西的手艺可是艾泽拉斯第一流的,每天都有大船把我的产品一箱一箱地运到世界各地的港口去。
你见过埃纳尔了吧?他也是专门为我提供新鲜鳄鱼皮的诸多猎人之一。
最近我这里的小鳄鱼皮供应量在直线下降,鉴于目前我真的很缺货,如果你能帮我弄些小鳄鱼皮回来,我会给你开出一个非常不错的价码。你可以在镇外的沼泽里找到那种小鳄鱼。
你见过埃纳尔了吧?他也是专门为我提供新鲜鳄鱼皮的诸多猎人之一。
最近我这里的小鳄鱼皮供应量在直线下降,鉴于目前我真的很缺货,如果你能帮我弄些小鳄鱼皮回来,我会给你开出一个非常不错的价码。你可以在镇外的沼泽里找到那种小鳄鱼。
Ты, наверное, $Gслышал:слышала; обо мне. Я Джеймс Халлоран, кожевник. Выделанные мною кроколисковые шкуры расходятся по всему континенту!
Уже <встречался/встречалась> с Эйнаром? Он – один из охотников, приносящих мне шкуры.
В последнее время у меня осталось мало мягких шкур, а их можно снять только с молодых кроколисков.
Учитывая обстоятельства, я готов заплатить высшую цену за стопку шкур. Молодые кроколиски водятся на болотах прямо за городом.
Уже <встречался/встречалась> с Эйнаром? Он – один из охотников, приносящих мне шкуры.
В последнее время у меня осталось мало мягких шкур, а их можно снять только с молодых кроколисков.
Учитывая обстоятельства, я готов заплатить высшую цену за стопку шкур. Молодые кроколиски водятся на болотах прямо за городом.
事情进展得不顺利。布娇被哈洛斯蒙否定了。
Все не так просто. Хротмунд отказал Буйольд в благословении.
瑟斯科蜜酒大厅由哈洛斯蒙所建立。他原先离开斯卡尔是为了要仿效古代诺德战士的作法,在荒野中生活。
Медовый зал Тирска был основан Хротмундом, который некогда покинул скаалов и, желая следовать пути древних нордских воинов, отправился жить в глушь.
你会回去哈洛斯蒙那边再试一次吗?
Собираешься ли ты когда-нибудь возвращаться к Хротмунду и повторять попытку?
你们必须知道真相。她被哈洛斯蒙拒绝了。
Ты должен знать правду. Хротмунд отказал ей в благословении.
你要违背哈洛斯蒙的指示?
Ты пойдешь против воли Хротмунда?
哈洛斯蒙说瑟斯科的下一个领袖还要很久才会出现。
Хротмунд сказал, что следующий вождь появится в Тирске очень нескоро.
我帮助一群来自瑟斯科蜜酒大厅的诺德人从蓝客灵手中夺回他们的家园。他们的领导者布娇要求我陪她前往哈洛斯蒙之冢以接受瑟斯科大厅创始者的祝福。她虽然得不到祝福,却依旧强烈地想要领导大厅的成员,但当我拒绝参与她的骗局,她却勃然大怒。我被迫必须杀了她以自卫。
С моей помощью нордам удалось отбить Медовый зал Тирска у риклингов. Их вождь, Буйольд, попросила меня сопроводить ее к кургану Хротмунда. Основатель Тирска отказал ей в благословении. Буйольд сказала, что желает править залом несмотря ни на что. Видя мое возмущение, она впала в ярость. Мне пришлось убить ее, защищая свою жизнь.
布娇。你的副手宣称哈洛斯蒙并未给你他的祝福。是真的吗?
Буйольд. Твой спутник утверждает, что Хротмунд не дал тебе своего благословения. Это так?
很简单。哈洛斯蒙的斧头跟他都在里面。任何人只要拿起斧头,哈洛斯蒙就会亲自审判那人的灵魂。
Все просто. Здесь находится топор Хротмунда. Если кто попытается взять топор, Хротмунд свершит суд и оценит его силу духа.
很久以前,一个叫做哈洛斯蒙的人离开了斯卡尔,创了自己的传统。
Давным-давно человек по имени Хротмунд ушел от скаалов, чтобы создать собственные традиции.
前往哈洛斯蒙之冢!如果我们要住在这里的话,我会需要他再给我一次祝福。
К кургану Хротмунда! Мне нужно снова получить его благословение, прежде чем мы поселимся здесь.
我的副手!想要回来住的话,还必须再取得一次哈洛斯蒙的祝福。
Моим спутником! Если мы хотим снова поселиться здесь, мне опять нужно получить благословение Хротмунда.
这里是哈洛斯蒙的埋葬之处。他是瑟斯科的创始者。
Погребальный курган Хротмунда, основателя Тирска.
哈洛斯蒙是个伟人,但是他既不是神也不完美。我们活着,他死了。我们必须从自己身上找到力量。
Хротмунд был великим человеком, но он не бог и не идеал. Мы живы, он нет. Мы способны черпать силу в самих себе.
哈洛斯蒙对力量了若指掌,不论是这个世界的或者这世界之外的。
Хротмунд признает силу - в этом мире и в том.
不论哈洛斯蒙怎么说,我们还是需要一名领袖,我也依然是最佳人选。
Что бы там не говорил Хротмунд, нам нужен предводитель. И я пока лучшее, что у нас есть.
是因为……哈洛斯蒙选择了其他人吗?选了你所以才……?
Это потому, что... Хротмунд выбрал кого-то еще? Тебя? Поэтому?..
哈洛加斯的勇气是一套罕见的战甲……它十分简单直接……是桑娅这样的勇士的完美护体。
Доблесть Харрогата – достаточно невзрачный комплект доспехов... Простой, без особых изысков... как раз то, что нужно Соне.
到哈洛斯蒙之冢和布娇会合
Встретить Буйольд в кургане Хротмунда
哈洛德‧高德 – 250奥伦
Харальд Горд – 250 оренов
哈洛德‧高德,我不会用自己的胸膛来帮你抵挡攻击,也不会跟你碰拳为礼。英雄气概对我而言只是格格不入的概念,因为它过於狎近而侮慢。但我打赌你找不到其他更好的战友了。
Я Харальд Горд. Я не стану закрывать тебя собственной грудью и обниматься с тобой после победы. И вообще, героизм мне не близок идейно, как и всякие девичьи сопли. Только я точно тебе говорю: лучшего напарника ты не найдешь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: