哑子得梦
_
比喻满腹心事, 无从倾诉。 如: “没有人能体谅我, 我真是“哑子得梦向谁说”啊! ”亦作“哑子托梦”、 “哑子做梦”。
пословный:
哑子 | 得 | 梦 | |
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
I сущ.
1) сон, сновидение; во сне
2) мечты, грёзы; фантазия, воображение
II гл.
видеть во сне III собств.
1) Мэн (местность на территории нынешней пров. Шаньдун)
2) Мэн (фамилия)
|