哧哧
chīchī
звукоподражание шороху, трению
chīchī
titterчастотность: #61825
в русских словах:
захихикать
〈口语〉哧哧地笑起来; 窃笑起来
примеры:
哧哧!
Фырк-фырк!
哧哧地笑
хихикать
~哧哧!~小心羊人!!!!!
~Фырк-фырк!~ Бе-е-ерегись овцы-оборотня!
~哧哧!~ 嘿!我的眼睛在下面呢,伙计!
~Фырк-фырк!~ Эй, опусти голову! Хочу посмотреть тебе в глаза!
~哧哧!~你能做到的,人类!你能够拯救世界!人-类!人-类!人-类!人-类!
~Фырк-фырк!~ Эй, человек! Давай, я в тебя верю! Ты спасешь МИР! Че-ло-век! Че-ло-век! Че-ло-век!
~哧哧!~ 不要往西走,那是蜘蛛女皇的地盘!
~Фырк-фырк!~ Не ходи на запад! Там королева пауков!
~哧哧!~ 嘿!那个圣洁教神使在拒绝她朋友宴会的邀请时会怎么说?“对不起,可我做不到!”嗯?嗯?
~Фырк-фырк!~ Знаешь, почему скелеты не боятся Непорочных? Потому что в них нет крови!
~哧哧!~那些白银谷的矿工因为腐疫几乎都要精神错乱了,不过我每天吃胡萝——卜,所以我没事!
~Фырк-фырк!~ Шахтеры в Силверглене паникуют из-за какой-то гнили, а я вот ем морковку каждый день - и совершенно здоров!
~哧哧!~如果你就这样穿着男爵破旧的冬衣死了,这样的尝试又意义何在呢?它发生在汉克身上,也可能发生在你身上!
~Фырк-фырк!~ И чего стараться, если в конце концов какой-нибудь барон все равно пустит тебя на шубу? Так было с Хэнком - так может быть и с тобой!
~哧哧!~我就知道曼戈斯在隐瞒什么!瞧他那副贼眉鼠眼的样子,除非你离他远远的,不然一定要时刻提防他!
~Фырк-фырк!~ Этот Мангот что-то скрывает! Я знаю, у него морда хитрая, прямо как у лиса! Не связывайся с ним, если не знаешь, как от него удрать!