哨岗
shàogǎng
застава, пост
караульный пост
shàogǎng
[sentry box] 岗哨, 站岗的地点
shàogǎng
1) watch/guard post
2) sentry box
岗哨;哨兵。
примеры:
部落在贫瘠之地以北的区域建立了强大的基地。我们的两个前哨站——碎木哨岗和佐拉姆海岸哨岗——正在努力地为部落的荣耀而战!想要证明自己能力的勇士就到那儿去吧。碎木岗哨位于贫瘠之地的正北方,塞娜尼·雷心正在那里招募愿意参与灰谷狩猎中的冒险者!
Орде удалось закрепиться в землях к северу от Степей. И два наших форпоста – Застава Расщепленного Дерева и Застава Зорамского взморья – бьются во славу Орды! Те, кто жаждет подвигов, могут отправиться туда. Запомните: Сенани Громосерд находится на Заставе Расщепленного Дерева, к северу от Степей. Она ждет желающих принять участие в большой охоте!
蓟皮熊怪已经对我们的扩张造成了威胁!我们西面的蓟皮村挡住了从这里通往碎木哨岗的道路,这条道路本应环绕阿斯特兰纳的村庄而建,没有它,我们就会让联盟得到一条额外的扩张途径。
Эти фурболги Колючего Меха мешают нашему продвижению! Деревня Колючего Меха, что лежит на западе, преграждает нам путь к заставе Расщепленного Древа. Это на дороге, что идет в обход деревни Астранаар. Если мы не будем ее контролировать, Альянс получит дополнительный путь для вторжения.
帮我逃离这里,然后到东面的碎木哨岗去找我的妹妹雅玛。
Помоги мне сбежать, затем поговори с моей сестрой Ями на заставе Расщепленного Дерева к востоку отсюда.
碎木哨岗的皮克希尔有我们所需的战歌锯条,另外,你必须前往藏宝海湾,从码头管理员罗兹基尔那儿取回一箱斧头。
У Пиксель на Заставе Расщепленного Дерева наш груз лезвий для пил. За ящиком топоров от управляющего пристанью Подгребая придется сгонять в Пиратскую Бухту.
布置岗哨
развести часовых
检查岗哨
проверка постов
莫高尔岗哨
сторожевой пост Мокгол
避开敌人岗哨
keep clear of enemy sentries
前往碎木岗哨
Явиться на Заставу Расщепленного Дерева
日泉岗哨孤儿
Сирота с заставы Солнечного Источника
飞往护灵岗哨
Полет на заставу Стражей духов
血毒岗哨卫士
Храбрец с заставы Отравленной Крови
碎木岗哨守卫
Стражник с заставы Расщепленного Дерева
传送到疾风岗哨
Телепортация в аванпост Порывистого Ветра
传送到石牙岗哨
Телепортация в Дозор Каменного Клыка
传送到石拳岗哨
Телепортация на заставу Каменного Кулака
挖掘至统御岗哨
Прокопать путь в Крепость Покорителей
统御岗哨补给箱
Тележка припасов из Крепости Покорителей
统御岗哨燃料桶
Бочка с горючим Крепости Покорителей
传送到风舷岗哨
Телепортация в лагерь Вольных гарпунщиков
大门口的岗哨亭
проходная будка
突袭莫高尔岗哨
Атака на сторожевой пост Мокгол
通行检查站(岗哨)
пропускной пункт
传送到沙灼岗哨
Телепортация в аванпост Опаленных Песков
传送门:火箭岗哨
Энергия для портала на аванпост Искрожига
岗哨建造综合指南
Подробное руководство по созданию аванпоста
流沙岗哨时空裂隙
Разрыв во времени у заставы Скорбных Песков
在营房四周设岗哨
post sentries round the barracks
守望台; 了望台; 了望塔; 了望楼; 岗哨楼; 碉楼
сторожевая вышка
胜利者岗哨蛮锤矮人
Дворф Громового Молота из Лагеря Победителя
任务报告:石牙岗哨
Оперативный отчет: Дозор Каменного Клыка
岗哨升级:船难海角
Улучшение аванпоста: лагерь потерпевших кораблекрушение
泰罗克鸦巢至鸦爪岗哨
Гнедовье Терокк – Дозор Когтя
侦察报告:石拳岗哨
Доклад разведки: застава Каменного Кулака
侦察报告:疾风岗哨
Доклад разведки: аванпост Порывистого Ветра
召唤灵魂飞行至岗哨
Призыв анимы - полет на аванпост
侦察报告:石牙岗哨
Доклад разведки: Дозор Каменного Клыка
到坠星岗哨来找我们
Ищи нас на Заставе Падающих Звезд
任务报告:疾风岗哨
Оперативный отчет: аванпост Порывистого Ветра
任务报告:石拳岗哨
Оперативный отчет: застава Каменного Кулака
奥罗的岗哨:事件开始
Обзорная площадка Оро: начало события
岗哨升级物品:船难海角
Улучшение аванпоста: лагерь потерпевших кораблекрушение
那座岗哨已经唾手可得。
Скоро этот аванпост будет нашим.
通告所有侦察骑兵岗哨:
Всем аванпостам:
那座岗哨已经可以拿下。
Скоро у нас будет там аванпост.
我会在救赎岗哨等你。再会。
Буду ждать тебя на Вершине Избавления. До встречи.
突袭守望高塔:逐星者岗哨
Штурм Сторожевой башни: дозорный пункт звездного охотника
暴风之盾堡垒至战争之矛岗哨
Крепость Преграды Ветров – Аванпост Копья Войны
碎木岗哨的援军没法来了。
Не будет нам помощи от заставы Расщепленного Дерева.
你的岗哨布置得还真不错。
Славно вы себе пост разукрасили.
战争之矛岗哨至暴风之盾堡垒
Копье Войны – Застава Преграды ветров
传送门钥匙:下水道卫兵岗哨
Ключ к порталу: пост стража канализации
从岗哨飞向宾奇维斯零件工厂
Полет от аванпоста до Мастерской Паросвистов
我们已经准备好夺取岗哨了。
Скоро у нас будет там аванпост.
把它带到蛮兽岗哨交给杜隆坦。
Отнесите его Дуротану на Звериную заставу.
那座岗哨已是我们的囊中之物。
Скоро у нас будет там аванпост.
现在,我需要你待在摩根的岗哨。
Ты нам <нужен/нужна> на Дозоре Морганы.
我宁可手上拿著酒杯,配置一个岗哨。
Лучше бы я сидел у баррикады с пивной кружкой в руке.
万籁俱寂, 只有夜间的岗哨彼此呼应
все было тихо, лишь перекликались ночные часовые
也许岩牙岗哨里有人知道它的出处。
Возможно, кто-либо на аванпосте Каменного Клыка сможет что-то про него рассказать.
отельный батальон дорожно-постовой службы МВД РФ 俄罗斯联邦内务部独立道路岗哨勤务营
ОБ ДПС
等你抓住他后,回坠星岗哨找我吧。
Когда закончишь, возвращайся на заставу Падающих Звезд.
那岗哨最近遭了攻击,希望她没事。
Очень надеюсь, что она не погибла во время атаки.
你的追随者发来一份石牙岗哨的战报。
Ваши соратники прислали донесение об атаке на Дозор Каменного Клыка.
你的追随者发来了一份疾风岗哨的战报。
Ваши соратники прислали донесение об атаке на аванпост Порывистого Ветра.
沿着这条道路往北走就到秘血岗哨了。
Ну, довольно болтовни, отправляйся на Кровавую заставу – это прямо по дороге на север.
没找回考拉的话,我绝不会离开我的岗哨。
Я никуда не пойду без моей Коры.
你的追随者发来了一份石拳岗哨的战报。
Ваши соратники прислали донесение об атаке на заставу Каменного Кулака.
最近一次被目击是在指挥岗哨附近的区域。
В последний раз его видели неподалеку от этого командного пункта.
这个传送门能让你迅速返回我们的岗哨。
Этот портал поможет тебе быстро вернуться на аванпост.
沃高尔、岩牙岗哨和你的要塞坚不可摧。
Воргол, Каменный Клык и твой гарнизон сильны как никогда.
咱们先除掉岗哨,之后潜入营地偷袭他们。
Мы снимем часовых, потом прокрадемся в лагерь и застанем их врасплох.
你肯定碎木岗哨的瓦鲁莎会对此感兴趣。
Вы уверены, что это очень заинтересует Валушу на заставе Расщепленного Дерева.
在坠星岗哨有一群暗夜精灵正在寻找勇士。
Группе ночных эльфов на Заставе Падающих Звезд нужна помощь опытного воина.
我们先除掉岗哨,之后潜入营地偷袭他们。
Мы снимем часовых, потом прокрадемся в лагерь и застанем их врасплох.
莫高尔岗哨的负责人是兽群领袖沃戈什。
На сторожевом посту Мокгол командует Воргаш Вожак Стаи.
与通向诺维格瑞桥上岗哨的指挥官谈话。
Поговорить с командиром дозора у моста в Новиград.
现在他们能为岗哨提供更优质的服务了。
Теперь они способны на большее.
丘冠牧场将成为我们对抗联盟的重要岗哨。
Этот аванпост станет стратегически важным объектом в нашей кампании против Альянса.
我们在石牙岗哨的部队俘获了一只双头怪。
Наши воины в дозоре Каменного Клыка поймали эттина.
拿上这些东西,到岩牙岗哨的熔炉那找我。
Возьми эти инструменты и отправляйся в кузню на аванпост Каменного Клыка. Встретимся там.
碧蓝岗哨的东面和南面都有根须诱捕者出没。
Корнехватов можно отыскать на юге и на востоке от Лазурной заставы.
也许救赎岗哨会有人对这种信标有更多了解。
Может быть, на Вершине Избавления кто-нибудь знает о нем больше.
白沙岗哨就在这里的东面……请把我带到那里去!
Застава прямо к востоку отсюда... пожалуйста, проводите меня туда!
遍地都是我们的岗哨,他们却偏偏把我派到了这里。
Из всех постов мне дали именно этот, самый поганый.
我会去调查岗哨,尼莎和米尔拉会去解决其他的。
Я пойду осмотрю аванпост. Ниша и Миира займутся остальными делами.
你应该与岗哨指挥官谈谈,亲自检查一下样本。
Найди командира заставы и осмотри пойманных зверей <сам/сама>.
你的追随者发来了一份有关石牙岗哨的任务报告。
Ваши соратники прислали донесение о задании в Дозоре Каменного Клыка.
去火箭岗哨找匿踪大师琪麟。她会给你下命令的。
Встреться с темным мастером Кирин на аванпосте Искрожига. Она скажет тебе, что делать.
你筹划的突袭石拳岗哨的任务非常成功。干得漂亮。
Спланированный тобой налет на заставу Каменного Кулака на Тирагардском поморье оказался успешным. Хорошая работа.
你的追随者发来了一份有关疾风岗哨的任务报告。
Ваши соратники прислали донесение о задании на аванпосте Порывистого Ветра.
如果你正在寻找住处,你会在不远处的岗哨得到帮助。
Если тебе нужно где-то спрятаться, найдешь укрытие на близлежащем аванпосте.
不过要当心,我们收到报告说,部落正在攻打岗哨!
Но будь <осторожен/осторожна> – к нам доходили слухи о том, что застава находится под осадой Орды!
<name>,前往伊利达雷岗哨寻找阿托尔吧。
Отправляйся туда и найди Артора, <имя>.
…… показаны не все, сузьте поиск