商业合伙人
shāngyè héhuǒrén
торговый партнер (trading partners)
торговый партнер
shāngyè héhuǒrén
торговый партнерbusiness partner; trading partners
примеры:
некоммерческое партнёрство "Национальная корпорация экономического развития" 非商业性合伙公司"全国经济发展公司"
НП НКЭР
给予旧合伙人的商誉
goodwill allowed to old partners
这家商行为两名合伙人所拥有。
The business is owned by two partners.
这家商店为两个合伙人所拥有。
The business is owned by two partners.
合伙契约两个人或多个人签订的法律契约,每个人都同意为一个商业实体出一部分资金和劳力,从而每个人都可分享固定比例的一部分利润和承担固定比例的一部分损失
A legal contract entered into by two or more persons in which each agrees to furnish a part of the capital and labor for a business enterprise, and by which each shares a fixed proportion of profits and losses.
他在作出决定前曾与合伙人商量过。
He advised with his partners before making the decision.
父亲与他的合伙人开办了一家新商号。
Father and his partner launched into a new business.
“白痴厄运漩涡这边的情况也不太好。还没有找到那些钥匙;还没有赢回那个女人的心。之前的商业合作伙伴也没有消息……”他抿了一口啤酒。
«У меня все тоже так себе. Ключи так и не нашел; свою телочку так и не вернул. От коллег ни слуху ни духу...» Он отпивает пива.
我曾经拥有自己的现实情况。我有商业合作伙伴,而且还有一家创意服务机构。我拥有一套漂亮的公寓,一个甚至比它还漂亮的女人,不过不知道为什么,这一起都离我而去了……
Раньше я управлял своей реальностью. У меня с партнерами было свое креативное агентство. Была отличная квартира и отличная телочка. Но всё это словно утекло сквозь пальцы...
“很可悲,在白痴厄运漩涡的土地上,一切都不会太顺利。还没有找到那些钥匙;还没有赢回那个女人的心。之前的商业合作伙伴也没有消息……”他抿了一口啤酒。
«Как ни печально, на моем горизонте тоже сплошные тучи. Ключи так и не нашел; свою телочку так и не вернул. От коллег ни слуху ни духу...» Он отпивает пива.
不过我得再提醒你一下,千万别跟任何人谈起我们的协议。毕竟,商业伙伴之间,最重要的就是保密。
И не забывай, что наш уговор нужно хранить в тайне. Деловое сотрудничество всегда требует конфиденциальности.
代理人由另一人合法指派来充当他或她商业事务的代理人,尤指司法诉讼中合格的有执照来为起诉人和被告辩护的人
A person legally appointed by another to act as his or her agent in the transaction of business, specifically one qualified and licensed to act for plaintiffs and defendants in legal proceedings.
如此经过数日,「南十字」总算将平民船送入了就近的泊地。船上商人感怀其救命之恩,因而成为了北斗忠诚的商业伙伴。
Наконец, через несколько дней Южный Крест доставил спасённый корабль в безопасное место для швартовки. Благодарные Бэй Доу команда спасённого судна в последствии стала её верным торговым партнёром.
我需要把一只装有药品、材料和其它物品的箱子送给我在卡利姆多的合伙人。我没时间把它送到棘齿城的码头上去,况且最后一支商队也早已经起航了。
Мне нужно послать ящик зелий, реагентов и прочего своим партнерам из Старого Света. У меня нет времени лично относить их в порт Кабестана, а последний караван уже отбыл.
пословный:
商业合伙 | 合伙人 | ||