啖蔗
dànzhè
1) жевать сахарный тростник
2) перен. постепенно входить во вкус; постепенно переходить к лучшему (об условиях жизни)
dàn zhè
1) 晋代人顾恺之吃甘蔗,都由尾先吃起,人问为何如此?他说这样愈吃愈甜。见南朝宋.刘义庆.世说新语.排调。后以啖蔗比喻渐至甘送之境。
2) 书名。明代的话本小说集,部分故事的情节与三言二拍雷同。中土久佚,近在韩国发现。
1) 南朝宋刘义庆《世说新语‧排调》:“顾长康噉甘蔗,先食尾。人问所以,云渐至佳境。”后以“噉蔗”形容初时乏味而以后渐入佳境的状况。
2) 形容乏味。
南朝宋刘义庆《世说新语‧排调》:“顾长康(恺之)噉甘蔗,先食尾。问所以,云:‘渐至佳境。’”后因以“啖蔗”喻境况逐渐好转。