啸风峭壁
_
Воющий утес
примеры:
悬赏发布人:胡托·羽风
毒钩是阿兰卡上空的祸害。即使是高等鸦人也害怕它。她对我们空中运输路线造成了干扰,使得许多重要补给品无法运抵坠斧营地。
我不需要她的死亡证明,只要阿兰卡峰林中再也听不到她的尖啸声。
她在东北边的啸风峭壁筑巢。
毒钩是阿兰卡上空的祸害。即使是高等鸦人也害怕它。她对我们空中运输路线造成了干扰,使得许多重要补给品无法运抵坠斧营地。
我不需要她的死亡证明,只要阿兰卡峰林中再也听不到她的尖啸声。
她在东北边的啸风峭壁筑巢。
Размещено: Хутоу Воздушным Пером
Даже высшие араккоа трепещут перед Ядошипой – грозой небес Арака.
Нашим всадникам из-за нее не подобраться к Павшему Топору, и мы не получаем важных поставок.
Мне не надо доказательств ее смерти – просто сделай так, чтобы крик ее больше никогда не раздался среди наших пиков.
Ее гнездо – над Воющим утесом к северо-востоку.
Даже высшие араккоа трепещут перед Ядошипой – грозой небес Арака.
Нашим всадникам из-за нее не подобраться к Павшему Топору, и мы не получаем важных поставок.
Мне не надо доказательств ее смерти – просто сделай так, чтобы крик ее больше никогда не раздался среди наших пиков.
Ее гнездо – над Воющим утесом к северо-востоку.
我会在霜风峭壁的索姆瓦尔外面等你。
Я буду ждать тебя за Тромваром на Утесе Морозного Ветра.
也许你能帮他一把?菲兹克斯现在就住在狂风峭壁的西部。
Не навестишь его? Он живет у западного края Утеса Ветрорезов.
在我侦察时,我注意到在霜风峭壁的大部分地区都爬满了一种奇怪的虫子。
Во время разведки выяснилось, что на Утесе Морозного Ветра полно странных червей.
他的帽子被水车那儿的风险投资公司坏蛋偷走了,他的电池藏在狂风峭壁周围。你得去好好找找!
Его шляпу украли жадюги из Торговой компании – вон там, у водяного колеса, а батарейки спрятаны где-то возле Утеса Ветрорезов. Вы просто поищите их как следует!
他的帽子被水车那儿的风险投资公司坏蛋偷走了,他的电池藏在狂风峭壁周围。你要使劲地去找!
Его шляпу украли жадюги из Торговой компании – вон там, у водяного колеса, а его батарейки спрятаны где-то возле Утеса Ветрорезов. Вы просто поищите их как следует!
我需要些时间来进行计划和组织。但这需要你的帮助,去帮我把东边狂风峭壁那里的绿皮玩意们干掉一些。
Мне нужно время для планирования и организации. Но для этого мне потребуется твоя помощь – сдерживать натиск гоблинов у Утеса Ветрорезов к востоку отсюда...
到东边的狂风峭壁去,杀掉占据峭壁的克罗姆加步兵,从他们的尸体上拿到钥匙,打开囚禁我们姐妹的部落牢笼。
Ступай на восток, на утес Ветрорезов, убей там всех кромгарских пехотинцев, забери у них ключи от клеток и выпусти наших сестер на свободу.
我记得我看到两台人型的巨大机械在巨木谷西北的狂风峭壁之中以飞快的速度砍伐着树木,你必须去阻止这些金属怪兽的疯狂行径!
В этом видении я узрела на Утесе Ветрорезов, на северо-западе Долины Высокого леса, две человекоподобные машины, которые валили деревья с невероятной скоростью. Этих металлических тварей нужно остановить!
昨天早上我派一队女猎手前往狂风峭壁执行任务,收集部落在石爪山的行动情报。前线来消息报告说包括队长女猎手伊莉奥娜在内,她们都被俘了。
Вчера команде охотниц было выдано задание отправиться на утес Ветрорезов и собрать там информацию о действиях Орды в Когтистых горах. Но разведка сообщила мне, что всех охотниц, включая их командира, Иллиону, захватили в плен.
пословный:
啸风 | 峭壁 | ||
1) 犹呼风。
2) 谓呼啸而生风。
|