喝风疴烟
_
см. 喝风 1)
ссылается на:
hē fēng ē yān
比喻贫穷得没有饭吃,挨饿。
儒林外史.第五十回:「只因家下日计艰难,没奈何出来走走,要说是个秀才,只好喝风疴烟。说是个中书,那些商家同乡绅财主们,纔肯有些照应。」
пословный:
喝风 | 疴 | 烟 | |
1) положить зубы на полку, сосать лапу, голодать; букв. питаться ветром
2) простудиться
|
сущ. болезнь
|
1) дым; чад; сажа, копоть
2) дымка, туман; в дымке, в тумане; дымчатый
3) табак; сигарета, папироса
4) опиум; опиекурение
5) коптить (пачкать); разъедать (о дыме)
6) туманить, затуманивать, застилать
|