嚼食
jiáo shí
1) есть
2) жевать (еду)
1) 犹吃喝。
2) 咬食。
в русских словах:
жевать
жевать пищу - 咀嚼食物
примеры:
咀嚼食物
жевать пищу, пережëвывать пищу
他文风不动地等着。 如果没偶尔给撞见正在嚼食遭袭者,人们会以为他是座雕像。
Поджидая жертву, он застывает. И если бы его время от времени не видели лакомящимся жертвами, то можно было бы подумать, что он не живой.
夜巨魔是藏身于闇影荒原沼泽地带的邪恶巨魔。 他们夜夜现身,惊吓活人、嚼食死人。
Троу это злобные тролли, скрывающиеся в болотах Шэдоумура. Они выходят каждую ночь, чтобы заставить дрожать живых и погрызть мертвых.
把靴子擦干净之前不许乱走动!咀嚼食物的时候不许太大声!不许用手吃东西!不许用刀剔牙!
Эй, ноги вытирайте! А во время еды не чавкайте! Руками не ешьте, у вас ложка есть. И ножом в зубах не ковыряться!
不要只是站在这儿咀嚼食物!我们走吧,走吧,走吧,伙计!
А ну, хорош пастись! Побежали, побежали!