回巢
huícháo
1) возвращаться в гнездо
2) перен. возвращаться в бышее рабочее место
普巴在2016年从尤文图斯回巢曼联 Поль Погба вернулся в свой бывший клуб Манчестер Юнайтед из Ювентуса в 2016 году
回巢旧公司 вернуться в свою бывшую компанию
3) перен. возвращаться домой (в дом родителей после долгого отсутствия)
В родное гнездо
примеры:
那只虎退回巢穴。
The tiger retired to its den.
但一整天都还没人回巢来取补给品,或许他们仍在专心祈祷。
С тех пор от них не было гонцов – наверное, они всецело погружены в молитвы.
根据我们家族的传说,曾经有一头母石化蜥蜴从失火的建筑中拯救了我们的祖先,他当时还是名小男孩。它把他带回巢穴,当成自己的小孩喂养。
Семейное предание гласит, что основателя нашего рода ребенком на пожаре спасла самка василиска. Забрала его к себе в гнездо и выкормила как собственное дитя.
跟随女夜魔返回巢穴
Пройти за суккубом к его укрытию.
跟我想得一样。有第二个受害者…但伤势较小。石化蜥蜴肯定想把他带回巢穴再享用,但因为某些原因把他丢了下来。
Как я и думал. Вторая жертва. Повреждений мало... Василиск, должно быть, нес его в гнездо, чтобы съесть позже. Но почему-то выронил.
我懂了,一切都清楚了。牛是从高处落下摔死的,一定是龙族干的。多半是头幼兽,试着将牛带回巢穴,但力量不足。倒霉的艾米尔刚好站在底下。
Все ясно. Корова убилась после падения с высоты, когда ее упустил какой-то драконид. Наверное, молодой. Нес корову в гнездо, она оказалась слишком тяжелой. А Эмильен, по несчастью, как раз стоял внизу.
等到天黑后,狮鹫回巢了再回来
Вернуться после захода солнца, когда грифон будет в гнезде.
嗯,飞行怪,用爪子抓住了第二具尸体…但没能把整具尸体都带回巢去。
Угу. Чудовище летающее. Оно схватило второе тело когтями... Но, видно, не все донесло до гнезда.
有头小飞蜥飞过采石场,把牛丢了下来。它想把牛带回巢穴,喂它妈妈和兄弟姐妹。
Молодой ослизг, пролетая над каменоломней, упустил добычу, которую нес матери и братьям.
齐齐摩会建立领地,与蚂蚁等社会性昆虫相似。齐齐摩领地由皇后统治,按照等级构建社会。齐齐摩工兵负责狩猎食物带回巢穴,齐齐摩战士则负责保护巢穴免遭攻击。
Кикиморы живут колониями наподобие муравьев. Колония кикимор иерархически организована и управляется королевой. Рабочие добывают пищу и приносят ее в гнездо, а солдаты защищают его от нападения врагов.
看来它逃回巢穴去了。
Кажется, смылся в логово...