回收斥候
_
Утильный Разведчик
примеры:
据斥候回报,有大批构造体在寻晨者海角外面巡逻。
Разведчики докладывают, что местность, прилегающая к мысу Искателя Рассвета, патрулируется большим количеством големов Похитителей Солнца.
我们的斥候回报说发现莱索尼娅和乌瑟尔正在前往谦逊神庙。
Наши разведчики засекли Лисонию и Утера на пути к храму Смирения.
我也想派我的人出去挖掘,但我派到遗迹里的斥候回来的时候都是半死不活的。
Очень хочется собрать ребят и пойти уже наконец-то поработать кирками, но все разведчики, которых я отправила в развалины, вернулись еле живыми.
嘿,你出去的时候我们的斥候回来了。拿着这个,他们找到一些联盟的小崽子。
Слушай, пока тебя не было, вернулись разведчики. И это еще не все: они привели какого-то парнишку из Альянса.
我们正等著我们的斥候回来,然后回到森林。我们由这些农民取得的补给可以让我们维持数周。
Мы подождем возвращения наших разведчиков, а затем вернемся в лес. Благодаря провианту, что мы забрали у кметов, мы сможем вести партизанскую войну с Орденом много недель.
温蕾萨手下的一位斥候回报说在中央高塔下方有位魔古首领。我们得将他除掉。
Один из разведчиков Верисы доложил о том, что обнаружил командира могу под центральной башней. Его следует устранить.
我们的斥候回报说阿玛赛特正在使用几座神像和纪念碑来引导他们的太阳魔法。
В своих донесениях мои разведчики упоминают о различных идолах и памятниках, которые служат аматетам проводниками их солнечной магии.
我的斥候回报,你们的暗影猎手洛坎从纳兹米尔回来了。他被困在关口外面很远的地方。
Разведчики сообщили, что темный охотник из племени Черного Копья, Рокхан, вернулся из Назмира. Его окружили по ту сторону врат.
据斥候回报,食人魔大军正在穿过影月谷。我们上次已经让他们知道厉害了是吧,指挥官?
Разведчики докладывают о бандах огров, пересекающих Долину Призрачной Луны. Похоже, они все никак не оставят нас в покое, а, командир?
пословный:
回收 | 斥候 | ||
1) рекуперация, регенерация; регенерировать
2) собирать; закупать (утильсырьё)
3) возвращать назад
4) утилизация, переработка (отходов)
|