圆珠笔芯
yuánzhū bǐxìn
стержень для шариковой ручки
стержень в шариковой ручке; ампулы к шариковым ручкам; стержень шариковой авторучки
примеры:
能不能请价钱给这支圆珠笔每种颜色配两根替换笔芯?
Can you give me two refill of each color for the ballpoint pen?
圆珠笔里的油没有了
в шарике паста кончилась
我到处寻找我的圆珠笔。
I looked all over for my pen.
那些男孩子为几支圆珠笔而争吵起来了。
The boys were bickering over some ballpoints.
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在人民这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит людей».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。他一直都是这样……比起女人更看中钱。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. Он всегда... предпочитал деньги сучкам».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在rcm这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит ргм».
“你这口气好像这是件∗坏事∗,”警长托勒密·普赖斯用圆珠笔比划了一下。他的办公室很暗,窗帘拉上了。“哈里是我们的人,他会渡过难关的。等他恢复过来之后,他会站在瑞瓦肖这一边。”
«Тебя послушать, так это что-то ∗плохое∗». Капитан Птолемей Прайс взмахивает шариковой ручкой. В кабинете полумрак, занавески задернуты. «Гарри — наш человек, он справится. И защитит Ревашоль».
пословный:
圆珠笔 | 笔芯 | ||