圆的
_
1) yuánde круглый; круговой
2) yuándì 描画在眉额间的彩色圆点。古代妇女的一种妆饰。
круглый; круговой
描画在眉额间的彩色圆点。古代妇女的一种妆饰。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
浑圆的雪臀
круглые белые ягодицы
算出圆的面积
вычислить площадь круга
一张圆圆的小脸
кругленькое личико
圆的半径
радиус окружности
端详着她圆圆的脸蛋
look her in the round face
他的两腮鼓得圆圆的。
He bulged his cheeks roundly
圆圆的太阳已经要落山了。
Already the round sun was setting.
圆圆的面庞
круглое лицо
所有圆的形状都是相同的。
All circles have the same shape.
圆的周长
the perimeter of a circle
我们不久就会团圆的。
We will have a reunion soon.
三圆的直交圆
orthotomic circle
倒圆的棱边
rounded edge
圆的第二渐伸线
second involute of the circle
求圆的面积
quadrature of a circle
浑圆的肩膊
округлые плечи
地球是圆的
Земля - круглая
月圆的日子
день полнолуния
长轴(椭圆的)
большая ось
扇形(圆的)
сектор круга
短轴(椭圆的)
малый ось; малая ось
使{飞机}进入划大圆的横滚
вводить, ввести самолёт в бочку с большим радиусом переворота
(谑,讽)
[直义]圆的就滚, 平的就拖.
[用法]论及简单的不复杂的粗活时说.
[例句]- Беда, какой неуживчивый этот, стало быть, Бондарев, чисто буран... Ну, а Митрию он что за работёнку назначает? - Как, мол, вам: круглое - катать, плоское - таскать. "真倒霉, 这么说来, 这位邦达列夫很乖僻, 是地道的暴风雪....
[直义]圆的就滚, 平的就拖.
[用法]论及简单的不复杂的粗活时说.
[例句]- Беда, какой неуживчивый этот, стало быть, Бондарев, чисто буран... Ну, а Митрию он что за работёнку назначает? - Как, мол, вам: круглое - катать, плоское - таскать. "真倒霉, 这么说来, 这位邦达列夫很乖僻, 是地道的暴风雪....
круглое катать плоское таскать
最亮最圆的优质珍珠
Ярчайшая и круглейшая великолепная жемчужина
一颗又大又圆的果实挂在这颗发光的植物叶下。
Под ветками этого светящегося растения висит большой круглый плод.
中秋节是家家户户团圆的日子。
Праздник середины осени - это день воссоединения всех семей.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск