土长
_
1) земляное формирование
2) поднятие земной поверхности
3) вырасти на этой земле (быть местным)
4) 一方之长。
1) 谓土地形成。
2) 指地面上升。
3) 在本地生长。
4) 一方之长。
в русских словах:
примеры:
护土长
старшая медицинская сестра
你是土生土长旳中国人吗?
Ты коренной китаец?
我是个土生土长的乡下人。
Я родился и вырос в деревне.
他是土生土长的北京人。
Он коренной пекинец.
在寻求高质量材料的过程中,我接触到了厚重的雪人皮。雪人是菲拉斯土生土长的一种生物,大多在深痕谷活动。我需要一些它们的皮,如果你给我十张的话,我可以让你在我的皮货中选一件。如果你觉得听起来还算公平,那我们就成交了吧。
И вот недавно в поисках качественных материалов я обнаружил толстые шкуры йети. Йети – это существа, которые водятся в Фераласе. Особенно много их к западу отсюда, в Долине Свирепого Утеса. За каждые десять шкур ты получишь одно из моих кожаных изделий. Ну что, по рукам?
在最近寻找高质量材料的时候,我发现了厚重的雪人皮。雪人就土生土长在菲拉斯,北边的怒痕堡里可以找到很多。我要它们的皮,拿十张来,我就让你在我的皮货里挑一件。假如你同意,那咱们就说定了!
И вот недавно в поисках качественных материалов я обнаружил толстые шкуры йети. Йети – это существа, которые водятся в Фераласе. Особенно много их к западу отсюда, в пещере Бешеного оврага. За каждые десять шкур ты получишь одно из моих кожаных изделий. Ну что, по рукам?
在最近搜罗高质量材料的时候,我发现了厚重的雪人皮。雪人就土生土长在菲拉斯,东北边的怒痕堡里可以找到很多。我要它们的皮,拿十张来,我就让你在我的皮货里挑一件。假如你觉得还公平的话,那咱们就成交。
В последнее время, разыскивая высококачественные материалы, мне довелось наткнуться на толстые шкуры йети. Эти йети родом из Фераласа, их полно в Пещере Бешеного оврага, это к северо-востоку отсюда. Мне нужны эти шкуры, а за 10 штук я дам тебе на выбор одно из моих изделий. Так что если тебе по душе мое предложение, то давай, займись-ка!
女伯爵是的名望建立在声称自己是土生土长的温西尔,而不是从灵魂转化而来。
Репутация Графини держится на том, что она истинный вентир и никогда не была смертной.
作为土生土长的蒙德人,砂糖小姐在炼金方面的贡献值得我们自豪…
Сахароза родилась и выросла в Мондштадте, поэтому нам следует гордиться её вкладом в алхимию.
更何况,罗莎莉亚不是土生土长的蒙德人。
Более того, Розария не из Мондштадта.
我想这在帝国其他地方倒还没什么,不过在这里则是犯了众怒。特别是对土生土长的(诺德)人而言。
Думаю, в других провинциях это никого особо не затронуло, но здесь вызвало бурю негодования. Любимый сын Скайрима как-никак.
为什么,因为我是一名自豪的帝国公民?还是因为风暴斗篷只在乎土生土长的天霜诺德人?
Зачем это? Потому что я подданная Империи и горжусь этим? Потому что Братья Бури считают, что Скайрим - для нордов?
我们在土生土长的黑沼之外过得不怎么如意,不过我们立志要奋发图强。
Нам нелегко жить за пределами родного Чернотопья, но мы стараемся, как можем.
我是天霜土生土长的,但诺德人像对待垃圾一样对我。
Я родился и вырос в Скайриме, но норды обращаются с нами, как с отбросами.
我土生土长在洛利克镇。
Я родился и вырос тут, в Рорикстеде.
我们在土生土长的黑沼泽之外过得不怎么如意,不过我们决定要奋发图强。
Нам нелегко жить за пределами родного Чернотопья, но мы стараемся, как можем.
我是天际土生土长的,但诺德人像对待垃圾一样对我。
Я родился и вырос в Скайриме, но норды обращаются с нами, как с отбросами.
我在洛利克镇土生土长。
Я родился и вырос тут, в Рорикстеде.
我之前也说过了,我是土生土长的瑞瓦肖人。我母亲也是。至于我的父亲——我不认得他,也不知道他是谁。而且我也不在乎。从我得到的消息来看,他在这一片可不是什么善茬。
Как я уже говорил, я родился и вырос в Ревашоле. Как и моя мать. Кем был дедушка, я не знаю. Да меня это и не интересует. Из того, что я слышал, можно сделать вывод, что он был не очень приятным человеком.
无所谓了。死神要来就来吧。我可是瑞瓦肖土生土长的混蛋。
Да пофиг. Сдохну так сдохну. Круче меня в Ревашоле только яйца.
我是土生土长的瑞瓦肖人。我母亲也是。至于我的父亲,我不认得他,也不知道他是谁。而且我也不在乎。从我得到的消息来看,他在这一片可不是什么善茬。
Я родился и вырос в Ревашоле. Как и моя мать. Кем был отец, я не знаю. Да меня это и не интересует. Из того, что я слышал, можно сделать вывод, что он был не очень приятным человеком.
尼弗迦德人的营地建立在远离其他阵营的地点,因为他们不想与其他人打交道。他们发现蛮荒的北地虽然令人厌恶,但洛穆涅的景色却深深触动着他们的心。如果我说得过於玄奥的话,容我提醒各位看官,土生土长的尼弗迦德人,身上都流着精灵的血液,尽管已经非常薄弱,而这个帝国的语言正是古代语所转化而来的。
Нильфгаардцы разбили свой лагерь в стороне от других делегаций. Просто потому, что они ни в грош не ставили никого другого. Они находили Север диким и варварским, а его жителей отвратительными невеждами. Но вид Лок Муинне тронул их сердца. Если кому-то мои слова покажутся странными, позвольте мне напомнить, что в жилах благородных нильфгаардцев течет кровь эльфов, а язык жителей империи - это один из диалектов Старшей речи.
卡西米尔·巴席,玛哈坎土生土长。他的专长是爆破,听说他只要一搓硝石就可以把整个诺维格瑞炸飞。宝库门对他来说应该是小意思。
Это Казимир Басси из Махакама. Спец по направленным взрывам. Говорят, что щепоткой селитры он поднял бы на воздух весь Новиград. Так что наше дело для него пустяк.
没错,土生土长。
И сам я, и весь мой род, деды и прадеды.
他意大利语说得好极了,所以我就理所当然地把他当成了土生土长的意大利人。
I take it for granted that he is a native Italian because he speaks Italian so well.
我是在首都废土长大的,大半的童年都是在废墟中捡东碱西赚点小钱维生。
Я рос один в Столичной Пустоши. Все детство я копался в развалинах и продавал то, что там находил.
凭我是土生土长的钻石城之子,棒球是我的一部分。你究竟打不打算回答我的问题?
А с того, что я урожденный сын Даймонд-сити. Бейсбол у меня в крови. А теперь-то ты на мой вопрос ответишь или как?
随着国家的繁荣发展,土生土长的澳大利亚人极力呼求要建立自己的国家,脱离大英帝国的控制。
По мере роста вашего благосостояния уроженцы Австралии все энергичнее требуют независимости от Британии.