圣教骑士考克
_
Паладин Корк
примеры:
再考虑考虑吧,圣教骑士。你还能拯救你的灵魂。
Подумай хорошенько, паладин. Ты еще можешь спасти свою душу.
这个灵魂思考了一会儿...然后退后,远离了圣教骑士。
Дух на мгновение задумывается, а затем отходит в сторону от паладина.
前头有圣教骑士,他们很出名,是阿克斯城的神谕者卫士。
Там, впереди, паладины, знаменитые Божественные защитники Аркса.
我从来没想到阿克斯城会发生这些事情...那些该死的圣教骑士...
Никогда не думал, что в Арксе такая жизнь настанет... Ох уж эти паладины, мать их за ногу...
我们看见神谕教团的圣教骑士们在阿克斯城的入口处同虚空异兽血战。
Мы увидели, как у ворот Аркса паладины Божественного Ордена сражаются с исчадиями Пустоты.
重新考虑这件事。亚历山大把净源导师和圣教骑士聚集到了一起。他已从达莉丝的控制下逃脱了。
Передумать. Александар объединил магистров и паладинов. Он спасся из когтей Даллис.
你会发现净源导师领袖不会正大光明地出现在阿克斯城!现在这里是圣教骑士的地盘。
Предводительница магистров вряд ли вот так просто разгуливает по Арксу! Теперь город – территория паладинов.
矮人,你看到那些圣教骑士的所作所为了吗?那些圣教骑士会毁了阿克斯城,记住我说的这句话。
Ты видел, что устроили эти паладины, а, гном? Их стараниями от Аркса камня на камне не останется. Попомни мои слова.
好了走吧,干嘛不走呢?让我们圣教骑士干这活儿吧。这些脏东西不该靠近阿克斯城的。
Проваливай отсюда, ясно? Оставь эту работу нам, паладинам. Надо защитить Аркс от этих сволочей.
这些圣教骑士太过分了,精灵。在那帮人控制下,阿克斯城注定要沦为废墟...
Эти паладины, чтоб их, слишком далеко зашли, эльф. Дай им волю, так они весь Аркс в могилу сведут...
刚来到阿克斯城吗,精灵?这里一片凌乱,特别是那些该死的圣教骑士洗劫后。
Впервые в Арксе, да, эльф? Тут есть на что посмотреть – даже после того, как паладины здесь похозяйничали.
不与任何人说任何事,但我也在做着洛哈的正义之事。我会帮助这里的圣教骑士在阿克斯城起义。
Никому не говори, но я здесь работаю на Лохара, ага. Помогаю парням готовить восстание в Арксе.
那些圣教骑士会毁了阿克斯城,记住我说的这句话。不过就是一群玩弄士兵的该死贵族...
Попомни мои слова: эти паладины весь Аркс нам угробят. Банда аристократов, которым приспичило поиграть в солдат...
我根本不在乎净源导师还是圣教骑士统治阿克斯城,只要他们能帮我把征税的人挡在门外。
Мне нет дела до того, кто правит Арксом – магистры или паладины. Лишь бы сборщики податей подальше от моей двери держались.
那些该死的圣教骑士是你们这些人出现在这里的唯一理由,蜥蜴人。我们是阿克斯城的良民,我们不欢迎你这种人!
Только из-за этих проклятых паладинов ваш народец еще может у нас по улицам разгуливать. В Арксе живут хорошие люди, а таким, как ты, здесь не рады, ящер.
说你在拉里克神殿帮助净源导师和圣教骑士们击退过黑环势力。他们来不及重整旗鼓就要死了。
Упомянуть, что вы помогали магистрам и паладинам отбиваться от Черного Круга в храме Ралика. Они хоронят мертвецов, перед тем как регруппироваться.
从报告内容看,白衣净源导师不单单追踪秘源术士和圣教骑士,他们还为阿克斯城所有民众建立档案。
Судя по содержимому этого доклада, белые следили не только за колдунами Истока и паладинами – они собирали досье на всех жителей Аркса.
说阿克斯城已经被虚空异兽包围了,净源导师和圣教骑士在此陷入混战,他待在室内是明智之举。
Заметить, что, учитывая нападения исчадий Пустоты и разборки магистров и паладинов, он разумно поступил, что не выходил наружу.
пословный:
圣教骑士 | 考克 | ||