圣洁教守卫
_
Непорочный-стражник
примеры:
圣洁教守卫封锁了道路,不过告诉他们你受到了我的祝福他们便会让你通过。但你再小心也不为过!那条道路充斥着骇人的事物,当你踏入女神的试炼之前,你的勇气便已受到极大试炼。那可怕的道路无疑将锤炼你的灵魂。
Эту дорогу охраняют Непорочные, но как только ты скажешь им, что я тебя благословил, они тебя пропустят. Будь осторожен: дорога полна кошмаров! Еще до того, как ты ступишь на путь богини, тебя ждет суровое испытание. Я бы посоветовал тебе как следует потренироваться, прежде чем идти туда.
每个圣洁教徒都向那个高尚的人致敬,但我已经发誓要守卫这个地区。我效忠的比你的更权威,而我绝不会动摇!
Каждый Непорочный чтит память сего достойного мужа, но я поклялся жизнью, что буду охранять этот пост! Я служу высшей власти и сделаю все, чтобы исполнить свой долг!
一个圣洁教徒告诉我们,只有莉安德拉和她的私人守卫才能进入凛冬之王波瑞阿斯的城堡。看起来我们不得不跟踪他们其中之一,看看他们有什么样的钥匙。
От Непорочных мы узнали, что входить в замок короля Борея могут только Леандра и ее личная охрана. Похоже, нам придется выследить одного из ее стражников и воспользоваться его ключами.
我们遇见一些圣教骑士守卫在牢房门口。他们声称里面关押的犯人是一个女巫。
Мы встретили нескольких паладинов, которые охраняют дверь в темнице. Они утверждают, что в камере содержится ведьма.
昨晚,有人袭击了这座建筑,抢走了我们的石头。它们由加瑞克·巨殇守卫,一个我用生命去信赖的山丘之子!格鲁蒂尔达说他和血石一起逃走了,由于圣洁教的关系,他成为了一名叛徒,但我知道这些都不是真的!
Но прошлой ночью кто-то вломился туда и украл все камни. Склад охранял Гаррик Великаноборец - сын горы, которому я доверяю, как себе! Грутильда утверждает, что он и украл кровавики, предав дело Непорочных, но я точно знаю, что это ложь!
圣洁教的守卫拦住了去路,告诉他们你有我的祝福,他们就会让你通过。但是请万分小心!那条道路充满恐惧,在你进入女神的试炼之前,你的勇气将受到真切的考验。但你看上去身经百战,并且做好了准备——祝君好运!
Эту дорогу охраняют Непорочные, но скажи им, что я тебя благословил, и они тебя пропустят. Осторожней: дорога полна кошмаров! Еще до того, как ты ступишь на путь богини, тебя ждет суровое испытание. Впрочем, я вижу в тебе силы пройти его, а потому желаю удачи!
想在这危机时刻找到可以依靠的朋友...女神可以帮助你!请带上这个护符——这是你与圣洁教友谊的标志。它将允许你进入前方的村子,记得好好保管!村子的守卫十分凶残,如果他们怀疑你是敌对分子,他们会毫不犹豫地将你的内脏挖出来。
Помощь в тяжелый час... Воистину, это рука богини! Прими этот амулет - знак дружбы и верности делу Непорочных. Он послужит тебе пропуском в поселок, но держи его при себе! Местные стражники так свирепы, что при малейшем подозрении пустят тебе кровь.
我一直听说,鲁库拉森林沉默的守护者,曾经也是个秘源法师。但我猜如果那是真的,圣洁教应该选择和她合作,而不是和她对抗。
Ходили слухи, что странная и молчаливая хранительница Лукуллы сама была колдуньей Источника. Но теперь я в это не верю: ведь в таком случае Непорочные должны быть ее союзниками, а не врагами!
пословный:
圣洁教 | 守卫 | ||
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
|