圣物艾特兰
_
Этеран
примеры:
麦乐迪提醒我们必须找到达莉丝,阻止她利用圣物艾特兰的一切计划,并且夺回她偷取的力量。她建议我们先从当地的神谕教团开始搜查。
Хворь напомнила, что мы должны отыскать Даллис и помешать ей использовать Этеран и похищенную силу Истока, как она задумала. Хворь посоветовала начать поиски с местного Божественного Ордена.
我们得知可以在净源导师兵营里找到林德尔·凯姆大人,他是圣教骑士的领导者。一场混战后,圣教骑士从净源导师手中占领了此处。我们应该跟凯姆谈谈达莉丝的事情——或许他知道达莉丝带着圣物艾特兰到底想对阿克斯城打什么主意。
Мы узнали, что лорда Линдера Кемма, главу паладинов, можно найти в магистерских казармах. Паладины отбили их у магистров во время беспорядков. Надо поговорить с Кеммом о Даллис: возможно, он знает, что она намерена делать в Арксе и зачем ей Этеран.
她举起了圣物艾特兰。圣物像水源探测法杖般寻找着神力源泉。它找到了,开始嗡嗡地震颤起来...
Кувалда поднимает Этеран. Как лоза на водоносный слой, он нацеливается на Ключ – и находит его. Устройство гудит, пробуждаясь...
圣物埃特兰说强大也强大,说脆弱也脆弱,基座感觉空荡荡的,好像曾经承载着什么——某种强大的事物。你猜测那曾是圣物艾特兰的憩息之处——不过现在已经被扯掉夺走了。
Этот постамент настолько же исполнен силы, насколько Этера была слаба. Он сейчас пуст, однако прежде тут явно находилось нечто могущественное. Вы полагаете, это мог быть Этеран... который затем забрали отсюда и унесли.
你认得这种设计。这个基座来自于你自己的时代——不过不像圣物艾特兰,它还保留着自己的力量。现在已经是空荡荡的,好像曾经承载着某种强大的事物。不过现在已经丢失了。
Постамент был создан в вашу эпоху, но он сохранил свою силу, в отличие от Этеры. Сейчас он пуст, но прежде тут явно находилось нечто очень могущественное.
然而,你站在这里。渺小脆弱,我甚至不需要圣物艾特兰就可以把你碾成灰尘。
И все же вот ты – передо мной. Слабость, ничтожество, разложение... Мне не нужен и Этеран, чтобы стереть тебя в порошок.
你历尽千辛万苦,付出了那么多努力,取得了那么多成就,现在那圣物艾特兰就在你的面前,神性已唾手可得...
После всего, через что вы прошли, всего, что вы совершили – и чем вы стали, – наконец вы видите Этеран. Вы можете взять божественность себе...
这组复杂的图纸详细地介绍了圣物艾特兰的各项功能。有一幅图描绘的是七个天界之人向这一圣物鞠躬。
Набор сложнейших чертежей подробно описывает устройство и действие Этерана. На одном из рисунков изображены семеро небожителей, склонившихся перед артефактом.
我们从一个净源导师的灵魂得知,弗里德曼监督着整个发掘过程,为了找到一件强大的、被称为“圣物艾特兰“的物品。达莉丝似乎计划用这件神器对付秘源术士。
От призрака магистра мы узнали, что Вредеман надзирал за раскопками, чтобы отыскать могущественный артефакт, именуемый "Этеран". Судя по всему, Даллис хочет использовать его как оружие против колдунов Истока.
探索完净源导师兵营下方隐藏的地下室之后,我们得知达莉丝试图进入大教堂里的卢锡安之墓。我们不会放过任何能阻止她的机会,打算也前往卢锡安之墓——她仍然持有圣物艾特兰,里面还有她窃取的力量。无论她在谋划什么,肯定不是什么好事。
Осмотрев подземелья под казармой магистров, мы выяснили, что Даллис хочет проникнуть в гробницу Люциана, расположенную в соборе. Нам придется сделать то же самое, если мы хотим ее остановить – ведь Этеран по-прежнему у нее в руках, и украденный Исток тоже. Что бы она ни замышляла, это явно какая-то пакость.
无名岛被毁了,达莉丝用圣物艾特兰偷走了神力源泉里的力量。对我们这些觉醒者的猎杀至少暂时告一段落了——既然我们无法飞升,我们便毫无威胁。
Безымянный остров был уничтожен; Даллис воспользовалась Этераном, чтобы поглотить весь Исток в Ключе Вознесения. Теперь охотиться на пробужденных, скорее всего, никто не станет: если мы не можем вознестись, то и угрозы ни для кого не представляем.
弗里德曼正命令净源导师们在黑井矿区挖掘以寻找圣物艾特兰。他似乎对这神秘的事物相当熟悉。
Вредеман руководит магистрами, которые ведут раскопки в Черных Копях; он ищет там Этеран. Похоже, он весьма сведущ во всяческих колдовских тайнах.
基座空荡荡的,好像曾经承载着什么——某种强大的事物。你猜测那曾是圣物艾特兰的憩息之处——不过现在已经被扯掉夺走了。
Постамент сейчас пуст, однако прежде тут явно находилось нечто могущественное. Вы полагаете, это мог быть Этеран... который затем забрали отсюда и унесли.
你的请求引起了注意,但是被忽略了。七领主把我封印在这个墓穴,如果我要找回圣物艾特兰并加以报复,我就重拾我的力量。
Твоя просьба услышана и оставлена без внимания. Семеро владык заточили меня в этой гробнице, и мне понадобится моя сила, чтобы отыскать Этеран и отомстить.
达莉丝希望这样,我根本无法拒绝。她想利用布拉克斯来嗅出圣物艾特兰——把一位暴君用作她的私人猎犬,从而拿到世界上最强大的秘源净化装置。
Такова была воля Даллис, и я не мог ей противиться. Она хотела использовать Бракка, чтобы найти Этеран... Использовать короля-тирана в качестве собаки-ищейки, чтобы заполучить мощнейший механизм очистки от Истока, который только видел этот мир.
基座来自于你自己的时代——不过不像圣物艾特兰,它还保留着自己的力量。现在已经是空荡荡的,好像曾经承载着某种强大的事物。这曾是圣物艾特兰的憩息之处——不过现在已经被扯掉夺走了。
Постамент был создан в вашу эпоху, но он сохранил свою силу, в отличие от Этеры. Сейчас он пуст, но прежде тут находилось нечто очень могущественное – Этеран... который затем забрали отсюда и унесли.
我们在失事的恐惧魔王号上发现一封信,从信中得知,达莉丝打算进入位于阿克斯大教堂下方的卢锡安的陵墓。我们也必须这样做,无论希望多渺茫都要阻止她。圣物艾特兰仍然在她手里,而她偷走的力量就被封存在圣物中。
Из письма, найденного на разбитом корабле "Господин Ужас", мы выяснили, что Даллис хочет проникнуть в усыпальницу Люциана, расположенную под кафедральным собором Аркса. Нам придется сделать то же самое, если мы хотим ее остановить, ведь Этеран – и украденное могущество, что кроется в нем – по-прежнему у нее в руках.
它并不重要。我能感知到神王。我能感觉到他想看到你被毁坏。我甚至不需要圣物艾特兰来把你磨成灰烬。
Впрочем, это неважно. Я чувствую короля. И чувствую его желание уничтожить тебя. Мне не нужен даже Этеран, чтобы стереть тебя в порошок.
白衣净源导师们试图净化世上的一切秘源。达莉丝已经窃取了神力源泉里贮存的秘源之力,现在她打算净化卢锡安遗骸里仍能找到的秘源之力。她试图进入他的墓穴,并对他的遗体使用圣物艾特兰。
Белые магистры хотят очистить от Истока весь мир. Даллис уже похитила Исток из Ключа Вознесения, а теперь намерена собрать остатки силы из останков Божественного Люциана. Она попытается проникнуть в его гробницу и применить там Этеран.
弗里德曼的真实身份居然是秘源之王,布拉克斯·雷克斯。达莉丝先强迫塔奎因将弗里德曼复活,然后用支配之链将其控制,最终是想利用弗里德曼挖掘圣物艾特兰等古代秘源武器,以实现她的邪恶大计。
Вредеман – не кто иной, как король Истока Бракк. Даллис заставила Таркина воскресить его. Она контролирует Бракка с помощью поводка принуждения и заставляет искать для нее Этеран и иное истоковое оружие. Все это необходимо ей, чтобы привести в исполнение некий план.
忍住笑出来的冲动。“圣物艾特兰”?她用自己的名字给她造的家伙命名?
Подавить смешок. Этеран? Она назвала изобретение в честь себя?
必须阻止达莉丝。她偷走了七神的力量。如果你想与神王战斗,就必须拿回圣物艾特兰。如果你要飞升,你也会需要它。
Даллис нужно остановить. Она украла могущество Семерых. Тебе нужно вернуть Этеран, чтобы победить Короля-бога. Чтобы вознестись.
雷蒙德向我们透露了达莉丝计划的更多细节:她打算进入卢锡安的陵墓,用圣物艾特兰净化他身上残留的神力。她坚信,一旦成功,秘源将不复存在,虚空异兽也不足为惧。可如果事情发展与她所料不同,那么整个世界将毫无保护地暴露在虚空之下。我们必须追上她。也许这个密室里还有更多信息值得发现。
От Реймонда мы узнали о дальнейших планах Даллис: она хочет войти в гробницу Люциана и с помощью Этерана лишить его останки силы богов, которая могла в них сохраниться. Она полагает, что это позволит изгнать из мира Исток, и тогда исчадия Пустоты перестанут быть угрозой. Если же она ошибается, то оставит мир беззащитным перед Пустотой. Нужно встретиться с ней и пообщаться – возможно, получится узнать что-то полезное.
希贝尔从她的主人和精灵母树的暴政中被解放了出来。但随着我们接近阿克斯城,一个新的威胁又出现了。在圣物艾特兰的帮助下,达莉丝夺取了神力。如果没人阻止她,而新的神谕者又没有飞升,那么整个世界将会陷入更大的危险中,希贝尔刚刚重获的自由也会转瞬即逝。
Себилла освободилась от власти как бывшего хозяина, так и Мать-древа. Но теперь, в тени Аркса, появилась новая угроза. Даллис с помощью Этерана захватила могущество богов. Если ее не остановить, а новый Божественный не вознесется, то всему миру грозит страшная опасность, а новообретенная свобода Себиллы может оказаться недолгой...
我在飞升之井遭到了达莉丝的袭击。她拥有了圣物艾特兰,并且利用它清除了神力源泉中的所有力量。
Даллис напала на меня у Ключа Вознесения. С помощью Этерана она осушила весь Исток, который содержался там.
永生者提到一种奇怪的秘源汲取装置,那是永生族的神器,名叫“圣物艾特兰”。
Вечная рассказала о загадочном устройстве, поглощающем Исток: оно именуется "Этеран".
我们从一个净源导师的灵魂得知,达莉丝和弗里德曼正在寻找一件法力强大的神器,名叫“圣物艾特兰”。这东西似乎有无限潜能,可以从任何生物处夺取秘源。
Призрак магистра сообщил нам, что Даллис и Вредеман разыскивают некий могущественный артефакт. По слухам, этот "Этеран" способен поглощать Исток в любых количествах, откуда угодно.
关于圣物艾特兰的书
Фолиант Этерана
在阿克斯城找到她的踪迹,找到她,然后了结她。把圣物艾特兰和其中附带的神的力量拿回来。
Выследи ее в Арксе: выясни, где ее искать, и покончи с ней. Забери Этеран и верни себе могущество богов.
在达莉丝探求圣物艾特兰之时,我开始吸取诸神的秘源。
Пока Даллис искала Этеран, я начал высасывать Исток у богов.
这就是达莉丝把我拖来的原因。把我像个尖啸傀儡一样绑起来,强迫着我跟洞穴里那些死者说话。让我问他们“圣物艾特兰”在哪里。
За этим Даллис и приволокла меня сюда. Привязала, как Вопящего, и заставила говорить со всеми мертвецами в пещере. Велела спрашивать у них, где "Этеран".
你认得这种设计——基座来自于你自己的时代。现在已经是空荡荡的,好像曾经承载着某种强大的事物。这曾是圣物艾特兰的憩息之处——不过现在已经被扯掉夺走了。
Вы узнаете рисунок, этот постамент очевидно был изготовлен в ваше время. Сейчас он пуст, но прежде тут находилось нечто очень могущественное – Этеран... который затем забрали отсюда и унесли.
在寻找圣物艾特兰的过程中彻底消失了。
в ходе поисков Этерана, исчез бесследно.
...你究竟是在哪儿听说那东西的?算了...圣物艾特兰就是个给小孩讲的神话故事。据说它是一个可以容纳无限秘源的魔杖。我向你保证,这纯属瞎说。
...и где же вам довелось такое услышать? Впрочем, неважно... Этеран – это детская сказка, ничего более. Якобы это жезл, способный вбирать в себя Исток в неограниченном количестве. Полнейший абсурд, уверяю вас.
净源导师肯定就是在这里发现了圣物艾特兰!
Наверное, здесь магистры отыскали Этеран!
你感觉得到一提“圣物艾特兰”阿玛蒂亚就紧张。让她说。
Вы ощущаете, как напрягается Амадия при упоминании "Этерана". Пусть говорит.
圣物艾特兰现在装着几乎全部的七领主偷取的秘源。很快,我们便能让帷幕复位。
Теперь Этеран содержит в себе почти весь Исток, который был похищен Семерыми. Скоро мы сможем запечатать Завесу.
试着跟他对话。圣物艾特兰?他在说些什么?
Попробовать завести с ним разговор. Этеран? О чем он говорит?
我们在净源导师兵营下方发现了一个隐秘的地下室,也许我们可以在那里找到达莉丝的动向,以及她想用圣物艾特兰做些什么。
Мы обнаружили тайное хранилище под казармой магистров – возможно, там мы сможем выяснить, чем занята Даллис и что она намерена делать с Этераном.
我得知达莉丝正前往卢锡安之墓。由于她手上有圣物艾特兰,她能净化卢锡安的遗体,并把他体内的秘源给吸走。
Мне стало известно, что Даллис хочет попасть в гробницу Люциана. С помощью Этерана она способна очистить от Истока даже останки Божественного. Она получит всю силу, до какой сможет дотянуться.
告诉他们你不是为了谈话而来,是为了圣物艾特兰。
Сказать, что вы пришли не разговаривать. Вам нужен Этеран.
他不过是个工具而已。我是利用他来找圣物艾特兰的,找到后就会解除他的任务,消除他的痛苦。
Он просто орудие. Я использовала его, чтобы найти Этеран. Когда мы закончим, я освобожу его от этой службы. Избавлю от страданий.
哈!圣物艾特兰?弑神者?都是神话传说。我刚出生的时候就已经如此了。
Ха! Этеран? Богоубийца? Это миф. Это было мифом еще тогда, когда я только пришел в этот мир.
“圣物艾特兰”?想知道那东西到底是什么。
"Этеран"? Спросить, что это еще такое.
她说得对。她对你说话的方式总是能让你不由自主地答应她的要求。看来圣物艾特兰对死亡也不陌生。
Она была права. Она умеет говорить так, что ты начинаешь жаждать поступить так, как она просит. Как оказалось, Этеран уже встречался со смертью.
你就要完蛋了,秘源术士,就像他们的、我的结局一样。弗里德曼明智地指导了挖掘工作。很快,达莉丝就会把圣物艾特兰...用在你身上!你很快就不再是秘源术士了...
Конец тебе скоро, колдун. Как им всем конец пришел. Как мне. Вредеман точно знал, где надо копать. Скоро Даллис использует Этеран... на ТЕБЕ! И не быть тебе больше колдуном...
圣物艾特兰!是圣物艾特兰!它和我说话了,它在召唤我!
Этеран! Этеран! Он говорил со мной, звал к себе!
问这是否就是他要找的圣物艾特兰。
Спросить, не Этеран ли он ищет.
问他是否听说过圣物艾特兰。
Спросить, слышал ли он когда-нибудь про Этеран.
你感觉得到一提“圣物艾特兰”你的神就紧张,一阵冰冷的恐惧涌进胸腔。
Вы чувствуете, как ваше божество замирает при упоминании "Этерана". У вас в груди поселяется ледяной ужас – не ваш. Божества.
我们正在天选者竞技场里战斗,达莉丝和弗里德曼却突然出现了,他们用一个叫做圣物艾特兰的装置夺取了神力源泉的力量。达莉丝拥有那些力量后一定会造成大规模的伤亡,我们必须阻止她。
Мы сражались на Арене Избранного, когда появились Даллис и Вредеман. Они похитили силы Ключа с помощью артефакта под названием Этеран. Даллис наверняка направит эту мощь во зло – ее нужно остановить.
圣物艾特兰!真是个大发现啊!
Этеран! Какая удивительная находка...
圣物艾特兰就是拯救绿维珑的方法。它几乎包含了从帷幕中窃取的所有秘源,除了...你的之外。
Этеран – это спасение Ривеллона. Он содержит почти весь Исток, вырванный у Завесы... кроме твоего.
永生者提到了一种奇怪的秘源汲取装置,它是永生族的神器,名叫“圣物艾特兰”——那正是达莉丝想要的东西!
Вечная рассказала о загадочном устройстве, поглощающем Исток: оно именуется "Этеран" – и именно его искала Даллис!
说净源导师似乎相信圣物艾特兰是真实存在的。事实上他们一直在寻找它。
Заметить, что магистры, судя по всему, верят, что Этеран существует... хуже того, они его ищут.
пословный:
圣物 | 艾特 | 兰 | |
1) @ (символ в адресе электронной почты)
2) тегнуть
|
I сущ.
1) орхидея; орхидейный
2) ароматная трава; ароматный, благоухающий, душистый (также обр. в знач.: а) утончённый, изысканный, изящный, красивый; женский; б) многочисленное потомство; в) вежл. Ваш) 3) * хлев, загон
4) посконник (травянистое растение)
II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 兰州, 皋兰) г. Ланьчжоу (Гаолань; адм. Центр пров. Ганьсу)
2) Лань (фамилия)
|