圣石
shèngshí
1) Святой камень
2) уст. каменная соль
Священный камень
примеры:
只有极少数铁匠能够使用苍穹石。你应该去找穆林·铁角,他一直是圣石的看守者,他会告诉你之后该做什么。
Только несколько избранных кузнецов заслужили право работать с Камнем Поднебесья. Поговори с Муирном Железным Рогом, который охраняет наш священный камень. Он скажет тебе, что делать дальше.
某些法师拋下了卷轴与藏书,转而求教于古树圣石。
Некоторые маги оставляют манускрипты и библиотеки, чтобы постичь мудрость у подножия древних деревьев и священных камней.
其他的圣石?
Другие Камни?
索瑟海姆上的每颗圣石都可赋予某种只能使用一次的特殊力量。使用后可以回到圣石处再次取得。
Каждый из священных камней Солстейма дарует силу, которую можно использовать лишь однократно. Вернитесь к камню, чтобы обрести силу вновь.
我已经净化了其他四座圣石。
Мне удалось очистить четыре других Камня.
有必要的话我就去恢复其他的圣石。
Я очищу оставшиеся Камни, если это поможет.
我净化了遭到密拉克腐化的圣石。虽然树之石还被禁锢在他新建的神殿当中,但除此之外索瑟海姆再也不会受到他的影响了。
Мне удалось очистить священные Камни, оскверненные Мираком. Солстейм свободен от его влияния, остается лишь Камень Дерева, заключенный внутри нового храма Мирака.
摧毁了密拉克对风之石的控制之后,史东要求我用“意志屈服”龙吼让其他的圣石也脱离密拉克的掌控。
После того как мне удалось избавить Камень Ветра от влияния Мирака, Сторн попросил меня очистить остальные священные Камни, используя Крик Подчинение воли.
我净化了遭到密拉克腐化的圣石。虽然树石还被禁锢在他新建的神殿当中,但除此之外索瑟海姆再也不会受到他的影响了。
Мне удалось очистить священные Камни, оскверненные Мираком. Солстейм свободен от его влияния, остается лишь Камень Дерева, заключенный внутри нового храма Мирака.
摧毁了密拉克对风石的控制之后,史东要求我用“意志屈服”龙吼让其他的圣石也脱离密拉克的掌控。
После того как мне удалось избавить Камень Ветра от влияния Мирака, Сторн попросил меня очистить остальные священные Камни, используя Крик Подчинение воли.
我的人都跑去建造圣石了。那东西真神奇。既令人讨厌,却又神奇。
Все мои люди ушли трудиться к этому священному камню. Удивительно. Малоприятно, но удивительно.
对。总共有六个圣石:风、水、土、兽、日跟树。透过圣石,大地才能维持协调。
Да. Всего есть шесть священных Камней - Ветра, Воды, Земли, Зверя, Солнца и Дерева. Они поддерживают единство и целостность земли.
解放其他的圣石可以减轻遍布索瑟海姆的黑暗力量。
Если ты освободишь и другие Камни, какие бы тучи ни сгущались над Солстеймом, их темная сила уменьшится.
他们因此忘了自己是谁,被迫建造那些恐怖的建筑物,那个东西也腐化了圣石和大地本身。
И они, забыв себя, трудятся над этими ужасными сооружениями, которые осквернили Камни, осквернили саму землю.
你为什么要碰触圣石?
И с чего тебе взбрело в голову касаться камня?
树之石依旧被腐化,大地也仍然不平衡。但是其他五座圣石已经恢复了……这样应该就足够了。不够也不行。
Камень Дерева все еще осквернен... равновесие утрачено. Но остальные пять восстановлены... этого может хватить. Должно хватить.
密拉克腐化了圣石……大地的协调被破坏了,连带断绝我们跟万物之始的连结。
Мирак осквернил Камни... единство земли утрачено, наша связь с Все-Создателем разорвана.
但是也许你可以净化其他的圣石。这样就算无法阻止密拉克,也可以延缓他的回归。
Но ты, возможно, сумеешь очистить другие Камни. Даже если это не остановит Мирака, то может задержать его возвращение.
大地失去平衡了。密拉克的力量依旧在腐化圣石。
Равновесие утрачено. Мирак осквернил священные Камни.
你解放了风之石,并解除了我们的束缚。或许你也可以为索瑟海姆岛上的其他圣石这么做。
Раз тебе удалось очистить Камень Ветра и освободить мой народ, может быть, ты сумеешь сделать то же для всего Солстейма.
圣石的力量已经被腐化了。就是那股力量控制了斯卡尔。
Суть силы Камня была извращена. Посредством этой силы и был захвачен разум скаалов.
你的龙吼摧毁了控制圣石的不明邪恶力量,并且让石头恢复它原本的功能,继续传递万物之始的礼物。
Твой Крик уничтожил то зло, что управляло Камнем, и восстановил его истинную природу, дарованную Все-Создателем.
你必须净化其他的圣石,这样我才能得到万物之始的力量。
Тебе придется очистить другие Камни, чтобы я мог напитаться силами Все-Создателя.
大家终于不用每晚跑去找那座该死的圣石了。我应该要感谢你。
Хорошо, что все перестали бегать по ночам к этому проклятому камню. Пожалуй, следовало бы поблагодарить тебя за это.
对。总共有六个圣石:风、水、土、兽、日跟树。通过圣石,大地才能维持协调。
Да. Всего есть шесть священных Камней - Ветра, Воды, Земли, Зверя, Солнца и Дерева. Они поддерживают единство и целостность земли.
树石依旧被腐化,大地也仍然不平衡。但是其他五座圣石已经恢复了……这样应该就足够了。不够也不行。
Камень Дерева все еще осквернен... равновесие утрачено. Но остальные пять восстановлены... этого может хватить. Должно хватить.
密拉克腐化了圣石……大地的协调被破坏了,连带断绝我们跟造物主的连结。
Мирак осквернил Камни... единство земли утрачено, наша связь с Все-Создателем разорвана.
你解放了风石,并解除了我们的束缚。或许你也可以为索瑟海姆岛上的其他圣石这么做。
Раз тебе удалось очистить Камень Ветра и освободить мой народ, может быть, ты сумеешь сделать то же для всего Солстейма.
你的龙吼摧毁了控制圣石的不明邪恶力量,并且让石头恢复它原本的功能,继续传递造物主的礼物。
Твой Крик уничтожил то зло, что управляло Камнем, и восстановил его истинную природу, дарованную Все-Создателем.
你必须净化其他的圣石,这样我才能得到造物主的力量。
Тебе придется очистить другие Камни, чтобы я мог напитаться силами Все-Создателя.
圣石一天只能赋予力量一次
Священные Камни дают силу лишь раз в день
圣石每天只能赋予特殊能力一次
Священные Камни дают силу лишь раз в день
我们在圣石村的瀑布后面见到了一个叫做加雷思的人。芭尔多特尔和他说起话来一定会非常激动!
За водопадом в Священном Камне мы встретили человека по имени Джарет. Байрдоттир будет рада с ним поговорить!
没错,我的新买卖。看着那么一大群牲畜的感觉真好!直到它们的排泄物淹没你的脚。但是再也不需要过刀尖舔血的生活啦。我从城里的伯缇娅那低价买进,打算运到圣石村去卖个高价。
Да, это мои новые товары. Как приятно гнать это стадо! Ну, то есть до тех пор, пока они на насрут тебе на сапоги. Но скоро мои расходы на обувь сократятся! Я купил этих тварей по дешевке у Бертии, а здесь продам намного дороже.
他应该也来过这里。圣石村可不是墙头草或是软骨头呆的地方。我用对待垃圾的方法来对待软弱之人。面对迷失者绝不会心慈手软。
Так ему и надо. Священный Камень - не место для слабых духом и телом. Я поступаю со слабостью так же, как и с любым другим мусором. С заблудшими здесь не церемонятся.
这里是圣洁教的村庄,嘶嘶看!这里的名字就叫圣石村,完全奉献给神的圣域。无论是兽人,哥布林还是人类,都能在这里得到启迪与嘶嘶救赎!
С-с-смотри, это деревня Непорочных. Называется Священный Камень. Здесь любой почитатель богини - орк, гоблин или человек - может искать Просвещения и практиковаться в искусстве Непорочных вдали от посторонних глаз!
停下,入侵者!圣石村的神圣领域不对任何种族的迷失者开放!你拿什么证明你对神使、对女神、对神圣之路的信仰?
Стоять! В священную деревню Непорочных всяким заблудшим вход воспрещен! Докажи свою преданность Пифии, богине и Единому пути!
只要你付得起我打算在圣石村出的开价,它们就是你的了!1300金币。还有啥要说的吗?
Готов уступить их тебе за ту цену, которую предложили эти кровососы из Священного Камня. 1300 золотых. Что скажешь?
秘源猎人,就是这个!圣石村,阿滕贝拉的所在地!
Вот он! Священный Камень, где правит Аттенбера!
一个逃难的圣洁教徒告诉了我们一个叫做圣石村的事,一名名叫阿滕贝拉的堕落的圣洁教徒控制了那个村庄。如果我们找到那个村庄,也许就能找到加雷思了。
Беглый Непорочный рассказал нам про деревню Священный Камень, где правит злодейка по имени Аттенбера. Возможно, Джарет там.
我们发现动物们都被交付了,而且被圣石村的圣洁教作为仪式的一部分杀死了。
Оказалось, что животных уже доставили и убили в деревеньке Священный Камень во время ритуала Непорочных.
我们潜入了圣洁教村庄,圣石!如果阿滕贝拉在这,也许加雷思也会在这。
Мы проникли в Священный Камень - тайную деревню Непорочных. Если Аттенбера здесь, то и Джарет где-то рядом.
我们遇见了罗伊,他是一名商人,正在运送一群动物到圣石村去。它们注定要被屠宰,尽管它们似乎没有注意到自己将面临的命运。
Мы встретили торговца Роя, который гнал стадо в Священный Камень. Там животных должны зарезать, хотя, кажется, они и сами знают об уготованной им участи.
和卢瓦克谈谈,他是村子北边圣洁教修道院的院长。那地方叫白银谷。他对招揽信徒十分热衷,只有获选者才能前往圣石村。
Поговори с Лоиком, жрецом Непорочных из городка к северу отсюда. Силверглен - так он называется. Лоик с радостью примет очередного неофита, а после посвящения тебя пустят в Священный Камень.
享受在圣石村的时光吧,同胞!愿女神指引你!
Добро пожаловать в Священный Камень! Да направит тебя богиня!
但最终...我知道得太多了。当我获准进入圣洁教严密保护的小镇圣石村后,亲眼目睹了启蒙者的领袖毫不在乎地使出了最黑暗的秘源魔法。
Но со временем я... узнал слишком много. Когда мне было позволено войти в Священный Камень, главное поселение Непорочных, я с ужасом увидел, как наши Просвещенные предводители практикуют самую черную магию Источника.
欢迎来到圣石村。启蒙吧,飞升吧!
Добро пожаловать в "Священный камень"! Здесь Просвещенные обретают блаженство!
鲁库拉森林 - 圣石村
Лес Лукуллы: Священный Камень
你是卢瓦克的新人?欢迎!你在圣石村能学到的可不止将鸡献祭。
А, так ты из послушников Лоика? Добро пожаловать! Здесь, в Священном Камне, ты научишься приносить в жертву не только куриц.
萨米德,一名前圣洁教成员,告诉我们圣洁教正在圣石村使用秘源。
Бывший Непорочный по имени Самид рассказал нам, что его прежние собратья по вере практикуют магию Источника в деревне Священный Камень.
哈!问得好。我是圣石村的守护者,首席执行官以及它和神使之间的联系人。
Ха! Что за вопрос? Я главная распорядительница Священного Камня, назначенная самой Пифией.
你!一个秘源猎人...在圣石村?马上为你自己解释一下,否则你就是下一个上祭台的...
Ты?! Искатель Источника... в Священном Камне? Если ты сейчас же не объяснишь, в чем дело, я отправлю тебя в эту кучу!
你提到了一个受保护的村庄,圣石村。在哪能找到它?
Ты упомянул Священный Камень. Как найти эту деревню?
我们必须找到这个村子,圣石村。我确定加雷思被带到那里了。似乎那里就是阿滕贝拉统治的地区。似乎这些圣洁教徒和我听说的不完全一样。
Надо найти эту деревню... Священный Камень. Если там правит Аттенбера, значит, Джарета забрали туда. Похоже, эти Непорочные совсем не такие, как в преданиях.