在外面偷人
zài wàimiàn tōurén
изменять, иметь любовника на стороне
примеры:
有人在外面!
Там кто-то есть!
外面人们在嚷嚷。
People are shouting outside.
在外人面前害羞
конфузиться при посторонних
“莉娜,很抱歉,但是你没有任何∗进展∗,是小孩做的。我知道这里有些小变种人——任何放在外面的东西,他们都会偷走。就算虫子也一样。”他看着自己的茶杯。
«Простите, Лена, но никуда вы не ∗продвигаетесь∗. Это просто дети. Знаю я местных троглодитов — тырят всё, что не прибито. Даже насекомых». Он смотрит в свой чай.
他在人面妖鸟巢穴里的一堆偷来的梦中,找到了巨龙的梦。
Сон дракона лежал в гнезде гарпий среди других украденных снов.
与在外面等待的女人交谈
Поговорить с женщиной, которая ждет снаружи.
你有家人吗?有人在外面等你回家吗?
У тебя есть семья? Снаружи тебя кто-нибудь ждет?
有人在我家窗户外面被抢劫!
Вчера вечером кого-то ограбили прямо под моими окнами. Что за времена.
似乎有人想让待我在外面...
Похоже, кто-то не хочет нас впускать...
不过,我们首先得解决掉小屋外面驻扎的巨型雪人。虽然不想麻烦你,但我还是需要你去吸引它的注意力,以便我偷偷溜进去。
Но сперва нам придется расправиться с огромным йети, что расположился у входа. Мне неловко просить тебя об этом, но не отвлечешь ли ты его внимание, чтобы я проскользнула внутрь?
谢谢你。我的家人在外面。他们在等我。
Спасибо. У меня семья снаружи. Они ждут.
她在外国人面前表现得不卑不亢。
Перед иностранцами она держится с достоинством.
9个人进来,余下的人留在外面。
Nine people came in and the reminder stayed outside.
……最好待在外面……外地人回来了……哼!
Лучше быть начеку... Если чужак вернется... (злобно рычит)
走吧。我不想一个人待在外面太久。
Пойдем. Мне бы не хотелось здесь оставаться одной дольше, чем нужно.
你们都在这里了,谁在外面找人呢?
Вы все здесь. Кто ее ищет?
感觉我们在外面就是别人的目标啊。
У меня такое ощущение, словно на спине у меня нарисована мишень.
你们这些人在外面做什么?快回家。快!
Люди, вы что тут все собрались? Идите домой. Живо!
全家人在屋子外面摆好姿势准备拍照。
The family posed outside the house.
表面上, 在外人看来他们的关系依然如故
внешне, для постороннего глаза отношения их оставались прежними
我在外面的垃圾箱里发现了被害人的衣服。
Я нашел шмотки покойного в мусорном баке на заднем дворе.
不敢相信他们就这样把那些人丢在外面……
Столько людей бросили на произвол судьбы...
我在外面的垃圾箱里发现了被害人的牛仔裤。
Я нашел джинсы покойного в мусорном баке на заднем дворе.
在讨论葬礼的安排,尸体被偷走之前,正是她摇响我的门铃,把我吸引到外面。趁我安慰艾丝梅兰达时,一些同谋可能已经偷偷地进去弄走了遗体...
Незадолго до того, как тело исчезло, я заподозрил неладное: она попросила меня "выйти на свежий воздух" и лишь затем договариваться о похоронах. Надо думать, какой-то ее сообщник проник сюда, пока я возился с Эсмеральдой, и украл останки...
我绝对不跟媒体人士说话。派普可以在外面等。
Я НЕ БУДУ разговаривать с прессой. Пусть ПАЙПЕР подождет в приемной.
怎么花了这么时间?我确定我刚才看见有人在外面。
Что ж так долго-то? Я же видел там кого-то.
一家人全靠他在外面讹个钱,诈个财,吃点好的,穿点好的,装门面。
The family depended on his ability to wangle a few dollars occasionally. With this money, they would eat well and dress well for a while, making a pretence of affluence.
不知道还有多少无控管的学院合成人在外面游荡?
Сколько еще институтских синтов осталось в Содружестве?
什么?我不知道……那样就行了?在外面吗?这么多人怎么弄?
Что? Ну не знаю... Прямо здесь? На улице? А как же прохожие?
你在外面情况怎么样?最近有帮过什么人吗?救过人命吗?最近有∗谋杀∗什么人吗?
Ну что у тебя сегодня новенького? Удалось кому-нибудь помочь? Спасти? ∗Убить∗?
所以现在外面都是这样吗?全世界都是机器人?我就知道。
Значит, теперь миром правят роботы? Я так и знал.
刚才——在外面。我们走过沙滩的时候,我感觉有人在看着我。
Раньше, еще снаружи. Когда мы ходили по пляжу, я чувствовал, что за мной кто-то наблюдает.
你得到了命令。和其他科万琼德外面的人在老地方会合。
Приказ ясен? Встретишься с остальными у Корваньюнда.
你接获命令了。和其他科万琼德外面的人在老地方会合。
Приказ ясен? Встретишься с остальными у Корваньюнда.
其他客人都在外面排队了!我们快接近歌剧院了,加把劲!
Гости уже толпятся у дверей! Оперный зал близко, но мы должны поторопиться!
在矿区攻击我们的那些怪物叫什么…喔,猎人,它们在外面。
Это такие же твари, как те, что напали на нас в шахте… охотники… они снаружи!
我们付了你的债款,买下债权,让家人不会在外面抬不起头。
Мы выплатили все твои долги. Чтобы на семье позора не было.
我在外面认识个人,或许她能帮你...不过我们得先逃出去。
Я знаю кой-кого снаружи. Думаю, она сможет вам помочь... если мы отсюда выберемся.
从没想过会有人帮助我逃出来,还希望我在外面能有一片天。
Мне и в голову не приходило, что кто-то меня спас. Что кто-то хотел дать мне шанс.
不知道耶。这些人在这里制造的伤害,比外面许多人都来得少。
Не знаю. Похоже, они причиняют кораблю меньше вреда, чем могли бы причинить другие.
晚上一个人有点担心啊。尤其是现在,那个屠夫还在外面游荡。
Как страшно спать одной по ночам... Особенно когда Мясник бродит по улицам.
他们把衣服晾在外面。看起来是两个人。唔,他们要是裸着怎么办?
Они оставили свою одежду сушиться. Похоже, что двое. Эээ, а что, если они голые?
пословный:
在外面 | 偷人 | ||
1) снаружи
2) находиться под открытым небом, на улице
|
1) завести любовника, прелюбодействовать
2) [тайный] любовник
|