地理藏宝
dìlǐ cángbǎo
геокешинг (туристическая игра)
в русских словах:
примеры:
直奔藏宝地点吧!
Пойдём за сокровищами!
前往低语森林,找到藏宝地
Отправляйтесь в Шепчущий лес и найдите спрятанное сокровище
在冬堡附近的隐藏宝藏地图。
Карта, на которой указано местоположение сокровища, спрятанного близ Винтерхолда
请先寻得上一处藏宝地的所有铁钱
Сперва найдите все железные монеты в предыдущей области сокровищ
唔…这图上画的难道就是藏宝地?
На карте показано, где сокровища?
当前藏宝地的「铁钱」已经全部寻获
Вы нашли все железные монеты в этой области.
在「秘宝迷踪」活动中探索完成藏宝地14
В событии «Затерянные богатства» исследуйте область сокровищ 14.
总而言之,只要不把藏宝地点说出去就好。
В любом случае, я не должна говорить, где этот меч находится.
没关系啦,只要不把藏宝地点说出去就好。
Ничего страшного! Я же не сказала, где искать этот меч.
为了设置那些藏宝地,协会可是请了很多人,折腾了很长时间呢。
Множеству искателей приключений пришлось изрядно попотеть, чтобы подготовить все области сокровищ.
它不会直接把你领到藏宝地,只会给你一些关于藏宝地远近的提示。
Прямо к сокровищам она не приведёт, но укажет, далеко они или близко.
他们还一直逼问我宝藏的下落,还威胁我说,如果我不把宝藏地点说出来,他们就要了我的命。
Они постоянно спрашивали, где клад, и угрожали меня убить, если я им этого не скажу.
пословный:
地理 | 藏宝 | ||
география; географический
|