坐不改姓,行不更名
_
I do not change my name when traveling.; When I seat myself I do not change my surname.; Whether I am traveling or staying at home I do not change my name.
zuò bù gǎi xìng xíng bù gēng míng
I do not change my name when traveling.; When I seat myself I do not change my surname.; Whether I am traveling or staying at home I do not change my name.
пословный:
坐 | 不 | 改姓 | , |
1) сидеть; садиться
2) ехать на [в]
3) ставить на огонь (напр., чайник)
4) давать осадку; оседать
5) тех. отдача
|
行 | 不更 | 更名 | |
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|
1) ист. бугэн (почётный титул за заслуги, дин. Цинь)
2) Буган (фамилия)
|