坐头
zuòtóu
1) сиденье
2) сидеть на почётном месте
ссылки с:
坐头儿zuò tou
坐位。
水浒传.第二十九回:「武松看了,瞅着醉眼,径奔入酒店里来。便去柜身相对一付坐头上坐了。把双手按着桌子上。」
喻世明言.卷五.穷马周遭际卖䭔媪:「众客人寻行逐队,各据坐头,讨浆索酒。」
zuòtou(r)
coll. sth. of interest; reason for staying
这儿没坐头。 There's nothing of interest here.
I
首座;首席。
II
坐具;坐位。
примеры:
这儿没坐头。
There’s nothing of interest here.
我要坐头等舱
Я хочу (лететь) первым классом
低头坐着; 耷拉着脑袋坐着
сидит с поникшей головой
[直义] 要么做干草, 要么做草叉.
[比较] 即 Либо рыбку съесть, либо на мель сесть. 要么吃鱼, 要么坐滩;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝煎锅的活手把;
Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是完全垮台;
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах. 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头头藏入灌
[比较] 即 Либо рыбку съесть, либо на мель сесть. 要么吃鱼, 要么坐滩;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝煎锅的活手把;
Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是完全垮台;
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах. 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头头藏入灌
либо сена клок либо вилы в бок