坐班
zuòbān

1) быть на работе, находиться на рабочем месте, сидеть на работе, отсиживать положенные часы
2) сидячая работа
zuòbān
работать ежедневно в определенное время; ежедневная работа в определенное (установленное) времяzuò bān
每天按规定时间上下班<多指坐办公室>:坐班制。zuòbān
(1) [work in one's office during office time]∶上班时间按规定在单位工作
你怎么也跟那些大研究员一样, 不来坐班了?
(2) [be on duty]∶值班
夏小云一面收拾桌子上的地图和情报, 一面向凌雪春说: "喝了粥, 一定得睡。 我坐班"
zuò bān
to work office hours
on duty
zuòbān
keep office hours
我每天坐班。 I keep office hours everyday.
1) 清代常朝之日,群臣各就班列侍朝,谓之“坐班”。
2) 按照规定的时间在固定的地点(指办公室等)工作。
частотность: #40676
в самых частых:
в русских словах:
неприсутственный
: неприсутствен-ный день(某些机关中的)不坐班日.
примеры:
坐班房
сидеть в тюрьме
这个工作的特点是不用坐班。
One thing about this job is that one doesn’t need to keep office hours.
我每天坐班。
I keep office hours everyday.
他在坐班房。
He’s in the clink.
我无法摆脱单调的坐班工作。
I can’t get off the office treadmill.