垫背钱
diànbèiqián
стар. деньги под спину (подкладывались в гроб под тело покойника)
diàn bèi qián
死人入殓,洒在棺材内的避邪钱,称为「垫背钱」。
пословный:
垫背 | 钱 | ||
1) подложить под спину
2) быть козлом отпущения; отдуваться за чужие грехи; козел отпущения
|
1) деньги; монета
2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)
3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны) 4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)
5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
1) Цянь (фамилия)
2) qián арх. винная чара
3) jiǎn арх. заступ, лопата
4) Чон, Чжон, Тен (корейская фамилия)
|