堵死
dǔsǐ
заложить, завалить наглухо, перекрыть все входы и выходы
dǔ sǐ
to block (a road)
to plug (a hole)
to stop up
dǔsǐ
come to a dead end (as a road; lit./fig.)забить пробой
заглушить
заглушить
примеры:
所有的小漏洞都堵死了。
Все пробоины перекрыты.
把漏洞堵死
plug the holes; stop up loopholes
路给堵死了。
The road is jammed.
障碍物堵死了门,使得门无法被打开
Засов наглухо закреплен, его не убрать.
“也许是小孩子做的吧……”警督检查着被堵死的投币口。
Лейтенант осматривает залепленную щель для монет. «Наверное, дети какие-то».
温度骤降。在一条空旷的街道上,连空气的流动也变得容易起来。在你面前,一条没有货車堵死的大道。没有坐在托杆上抽烟的司机。只有……寂静。
Спад температуры. Воздух течет свободно: улица пуста. Проезд впереди свободен от грузовиков. Дальнобойщики уже не курят на подножках. Лишь... тишина.
所有的门都被堵死了。我们得走了!上马!去神殿!
Все ворота закрыли. Нам надо бежать. Бери коня... И к храму!
活板门从另一端被堵死了
Люк заперт на засов с другой стороны
该死! 被堵死了。 嗯,我有个办法。 回那间办公室去。
Проклятье! Заклинило. Ладно, есть идея. Давай назад в тот кабинет.