墓木已拱
mùmùyǐgǒng
деревья на могиле стали уже в обхват (обр. в знач.: со времени смерти прошло уже много времени)
mù mù yǐ gǒng
墓地上所种植的树木已有一抱粗大。指人已死去多时。
语本左传.僖公三十二年:「尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。」
语出《左传‧僖公三十二年》:“尔何知?中寿,尔墓之木拱矣。”此谓墓地之树,大可两手合围。后因以“墓木已拱”为慨叹人逝已久之词。
mù mù yǐ gǒng
The trees on one's graveyard are already grown tall -- deceased long ago.; Trees around the tomb have grown very large.
mùmùyǐgǒng
long deceased
пословный:
墓木 | 已 | 拱 | |
1) тк. в соч. поднять руки (в знак приветствия)
2) выгибать; горбить
3) арка; свод; сводчатый
4) толкнуть (всем телом); протиснуться (сквозь толпу) 5) пробиваться; выходить из земли (напр., о ростках, грибах)
6) вырывать (из земли); рыть (напр., носом землю - о животных)
|