墨古
_
Могрул
примеры:
你欠墨古钱吗?
Ты должен Могрулу деньги?
有个叫墨古的托人来传话给我,说想要和我谈谈。
Некто по имени Могрул прислал ко мне своего гонца. Этот Могрул хочет поговорить со мной.
帮助朵瓦士反而害了我自己。他欠一个专门放贷的墨古1000枚赛普汀币。不过,我说服了墨古只收半额的债款。
Помощь Дровасу обернулась для меня проблемой. Он задолжал 1000 септимов ростовщику по имени Могрул. Мне удалось уговорить Могрула удовольствоваться половиной суммы.
帮助朵瓦士反而害了我自己。他欠一个专门放贷的墨古1000枚赛普汀币。现在墨古要我来偿还朵瓦士的债务,而我也付了。
Помощь Дровасу обернулась для меня проблемой. Он задолжал 1000 септимов ростовщику по имени Могрул. Ростовщик решил, что я выплачу долг Дроваса, что мне и пришлось сделать.
帮助朵瓦士反而害了我自己。他欠一个专门放贷的墨古1000枚赛普汀币。现在墨古要我来偿还朵瓦士的债务。如果我不付,他会一直派打手来追杀我。
Помощь Дровасу обернулась для меня проблемой. Он задолжал 1000 септимов ростовщику по имени Могрул. Теперь Могрул ждет, что я выплачу долг Дроваса. Если нет, он будет и дальше подсылать ко мне своих громил.
帮助朵瓦士反而害了我自己。他欠一个专门放贷的墨古1000枚赛普汀币。现在墨古要我来偿还朵瓦士的债务,不过我杀了他。
Помощь Дровасу обернулась для меня проблемой. Он задолжал 1000 септимов ростовщику по имени Могрул. Тот возомнил, что долг Дроваса выплачу я - пришлось убить ростовщика.
帮助朵瓦士反而害了我自己。他欠一个专门放贷的墨古一千塞普汀。不过,我说服了墨古只收半额的债款。
Помощь Дровасу обернулась для меня проблемой. Он задолжал 1000 септимов ростовщику по имени Могрул. Мне удалось уговорить Могрула удовольствоваться половиной суммы.
帮助朵瓦士反而害了我自己。他欠一个专门放贷的墨古一千塞普汀。现在墨古要我来偿还朵瓦士的债务,而我也付了。
Помощь Дровасу обернулась для меня проблемой. Он задолжал 1000 септимов ростовщику по имени Могрул. Ростовщик решил, что я выплачу долг Дроваса, что мне и пришлось сделать.
帮助朵瓦士反而害了我自己。他欠一个专门放贷的墨古一千塞普汀。现在墨古要我来偿还朵瓦士的债务。如果我不付,他会一直派小弟来追杀我。
Помощь Дровасу обернулась для меня проблемой. Он задолжал 1000 септимов ростовщику по имени Могрул. Теперь Могрул ждет, что я выплачу долг Дроваса. Если нет, он будет и дальше подсылать ко мне своих громил.
帮助朵瓦士反而害了我自己。他欠一个专门放贷的墨古一千塞普汀。现在墨古要我来偿还朵瓦士的债务,不过我杀了他。
Помощь Дровасу обернулась для меня проблемой. Он задолжал 1000 септимов ростовщику по имени Могрул. Тот возомнил, что долг Дроваса выплачу я - пришлось убить ростовщика.
听说墨古死了,真让人松了一口气。
Говорят, Могрул мертв. Какое облегчение!
听说你替我偿还墨古的债务,我该怎么回报你呢?
Говорят, мой долг перед Могрулом оплачен тобой. Не знаю, как я могу с тобой рассчитаться.
你这样是在缘木求鱼啊,墨古。我们现在也快入不敷出了。
Из камня крови не выдавишь, Могрул. Мы и так еле концы с концами сводим!
我……我一定是被下药了,一定是这样。有人给我下药,也许是墨古的爪牙。
Меня... должно быть, одурманили. Точно. Кто-то меня одурманил. Какой-нибудь прихвостень Могрула.
墨古叫你把钱吐出来。你死了我们再搜刮你的尸体也行。
Могрул говорит, плати. Мы решили, что можем взять их с твоего трупа.
墨古不借钱给外地人。去别的地方吧。
Могрул не одалживает деньги чужакам. Обратись к кому-нибудь еще.
墨古,我不是叫你别在这里逗留吗?
Могрул, я же, кажется, говорил, что тебе тут делать нечего.
墨古……你要的特殊毒药我帮你拿来了。
Могрул... я добыл эти особые яды, которые ты просил.
喔……墨古。你今天想买些什么吗?
О... Могрул. Понадобилось что-то из моей лавки?
墨古,给我等一下。
Погоди минутку, Могрул.
你无法忽视墨古。
С Могрулом не поспоришь.
你也说得没错。至少我在这里不用担心墨古。
Твоя правда, наверное. По крайней мере здесь Могрул меня не трогает.
你应该听墨古的话。
Тебе надо бы послушать Могрула.
我必须要为墨古还有暴徒的事道歉。
Ты меня прости за этих бандитов и Могрула.
你跟墨古之间的问题不关我的事。
Что бы там ни произошло между тобой и Могрулом, это твоя проблема.
我替墨古工作。有问题的话去找他谈。
Я работаю на Могрула. Если какие проблемы, обратись к нему.
我早跟你说了,墨古现在动不了我。
Я уже говорил тебе, Могрулу теперь меня не достать.
付墨古钱或杀了他
Заплатить Могрулу или убить его