壮汉
zhuànghàn
1) здоровяк, силач; мужчина во цвете лет; дюжий парень
2) чжуанско-китайский
Бугай
强壮的汉子。
частотность: #21006
в русских словах:
амбал
прост. 彪形大汉, 壮汉, 肌肉男
примеры:
每当你的对手施放一个法术,召唤一个石腭穴居人壮汉。
Призывает трогга Каменной Челюсти, когда противник применяет заклинание.
小鬼变壮汉。
От малого до великого.
践踏当波维尔壮汉进场时,每位对手可以从其牌库中搜寻一张生物牌,并将其放置进场。 然后每位以此法搜寻牌库的牌手将其牌库洗牌。
Пробивной удар Когда Болдвирские Тяжеловесы входят в игру, каждый оппонент может найти в своей библиотеке карту существа и положить ее в игру. Затем каждый игрок, искавший в своей библиотеке таким образом, тасует ее.
我去雇用新的人手,还有几个壮汉来保护他们。偶尔过来看看,这次什么也阻止不了我们了。
Найму новую команду и несколько крепких парней, чтобы обеспечивали нашу безопасность. Заглядывай, как сможешь. Теперь нас не остановить.
你好啊,女士!天气真好,有什么我这个壮汉可以帮得上忙的地方?
Здрасьте, дамочки! Чем вам в такой прекрасный день может помочь крупный сильный мужчина?
一般百姓的娱乐-两个壮汉打斗,我们赌谁会赢。
Местные развлекаются. Двое парней дерутся, а мы ставим на победителя.
警督低估了尸体脊椎的弯曲程度。这个壮汉的身高约为一米八五。不用试,你是无法把他∗掰直∗的。
Лейтенант не учел степень изгиба позвоночника. В действительности рост этого парня около 1,85. И нет, ты не смог бы навалять ему одной левой.
我去找几个壮汉,然后…
Сейчас пару ребят похрабрей созову и…
我们?强盗?你说话小心点。我们当中有些打手的确是没脑子的壮汉,但欧吉尔德可不一样。
Мы? Бандиты? Ты слова-то подбирай! У кого-то из наших, может, и были драки на уме. Но только не у Ольгерда.
看啊!壮汉变孬种!哈哈哈哈!
Э-эй, глядите! Храбрец выискался! Ха-ха-ха!
这话什么意思?你是在害怕吗?你是壮汉伯特耶?
Что, боишься, Сильный Берт?
壮汉出拳头,聪明人不用拳头。
Сильный победит в драке, умный избежит ее.
有钻石城破坏者队。他们是一群野蛮壮汉,会穿着动力装甲出赛,还会装上特殊充气手臂零件,加强挥棒力道。
Были "Драчуны из Даймонд-сити". Здоровые громилы. Выходили в полной силовой броне с пневматическими приводами для замаха.