外缘
wàiyuán
1) будд. внешнее восприятие душой (сердцем и умом) влияния материального мира; тяготение к материальным благам
2) внешний край (объекта)
наружный борт; внешний фланец; наружный обод; крайняя фибра
wàiyuán
[outskirt; outer fringe; outer edge] 远离中心的部分
wài yuán
佛教用语:(1) 谓外在条件。南朝梁.真谛译.大乘起信论:「若虽有外缘之力,而内净法未有熏习力者亦不能究竟厌生死苦乐求涅槃。」(2) 谓世俗的利益。唐.白居易.朝归书寄元八诗:「自此聊以适,外缘不能干。」
outer fringe (edge)
wàiyuán
1) outskirts; outer rim (of an object)
2) desires that come from outside temptations
3) Budd. external cause/influence
exterior margin; outer limit; outer margin
1) 佛教语。谓眼、耳、舌等感觉,缘起於色、声、味等外物。遂泛指使人与外界发生关系的各种因素。
2) 犹外因。
частотность: #54068
в русских словах:
боковушки
[铸] 硬模侧边, 硬模外缘
боковушки кокиля
(铸造的)硬模外缘
верхний пояс шпангоута
隔框外带条,隔框外缘条
контрастирование
(公路弯道外缘的) 超高
крайняя точка
末端, 极端, 端点, 极限, 外缘点
наружная кромка гребного винта
螺旋桨外缘, 螺旋桨视边
наружная кромка обшивки
外板外缘, 外板视边
НРК нерабочий контур
非工作外缘
обечайка люка
舱口外缘
периферийное сопло
周边喷口, 外缘喷口
периферическое напряжение
外缘应力, 周边应力
режим с неподвижными контурами
外缘不动的驱动方式
режим с перемещающими контурамми
外缘移动的驱动方式
РК рабочий контур
工作外形,工作外缘,齿廓
сборка от внешнего контура обшивки
以蒙皮外缘为基准进行装配
теоретический контур крыла
机翼理论外缘
ТКФ теоретический контур фюзеляжа
机身理论外缘(形)
примеры:
福克兰外缘养护和管理区
Внешняя зона охраны и рационального использования рыбных ресурсов Фолклендских (Мальвинских) островов
(雷区)不规则外缘
передний "беспорядочный край" минного поля
关于确定大陆边外缘所用具体方法的谅解声明
Заявление о взаимопонимании относительно конкретных методов установления внешней границы континентальной окраины
外缘加高的拐弯
raised curve
外缘管列(锅炉的)
наружный периферийный ряд
(大)陆架外缘
внешний край континентального шельфа; шельфовая окраина
我知道了!埃卓凯丝纳迦经常训练深渊猎手蟹作为战斗宠物。用这张网去捉一只螃蟹,把它给我带来。你可以在这间腔室的外缘找到它们。
Придумал! Известно, что Идракесс приручают глубинных крабов и выращивают из них помощников в бою. Поймай этой сетью одного краба и принеси мне. Они обитают у внешних границ полости.
她右眼虹膜的外缘有一个浅绿色的斑点和瑕疵。它在闪闪发光……
Светло-зеленое пятнышко, небольшой дефект на внешнем ободке радужки в ее правом глазу. Блестит...
我们在城市外缘的某处。靠近主要广场应该就能找到我们所要的。
Это какие-то предместья. Думаю, нам нужны центральные кварталы.
像你这样长久地生活在来往于地狱外缘的人,为什么不来看看我有些什么可以卖呢?你会惊讶地看到一个聚拢在一个垂死的小镇的洗得干干净净的骷髅!
Может, посмотрим мои товары, пока ты еще живешь в этом мире? Удивительно, сколько всего может найти скелет в умирающем поселке!
但我向你保证,我们只沿着外缘走。真的没必要担心。
Уверяю вас, мы пройдемся по самому краю, не дальше. Беспокоиться совершенно не о чем.