多嫌
duōxian
диал. отделаться (от кого-л.); убрать с глаз долой (нежелательную фигуру); вышвырнуть вон (из компании)
duō xiɑn
〈方〉认为多余而嫌弃<多指人>:你别胡思乱想,哪会多嫌你一个?duō xian
心里厌恶而加以排斥。
红楼梦.第三十五回:「我知道你的心里多嫌我们娘儿两个。你是变着法儿叫我们离了你,你就心静了。」
文明小史.第四十回:「素闻诸君大名,佩服的很。只愁诸君不肯光临,岂有多嫌之理?」
duōxián
dislike (a person)深为嫌恶;嫌其多余。
примеры:
钱没有人嫌多。
Никто не жалуется, что денег слишком много.
嗯,嗯,再来一次怎么样?训练总是不嫌多的。
А, да-да. С возвращением. Лишняя практика никогда не повредит, ведь так?
为了点燃锻炉,需要更多心能。永远需要更多。对于锻炉来说,永远不会嫌多!
Чтобы разжечь горн, нужно больше анимы. Всегда нужно больше. Для горна мало не бывает!
我已经在营地里安装了一些窃听器,但窃听器是永远不嫌多的。
Мне удалось поставить несколько жучков вокруг лагеря, но чем их будет больше – тем лучше.
恐怖之爪因涉嫌多次袭击部落往来于本地与怨毒镇之间的车队而被通缉。
Коготь Ужаса разыскивается за многократные нападения на караваны Орды, идущие в Ядозлобь и из Ядозлоби.
这里已经有一些地精过去灭虫了,不过我相信帮忙的总是不嫌多。去跟维恩德·夜风谈谈,他会给你找事做的。
Пара местных гоблинов уже отправилась на борьбу с жуками, но думаю, там найдется работа и для тебя. Поговори с Вундом Ночным Охотником, он сообщит тебе все подробности.
香料面包总是不嫌多的,不管你做多少都会有人喜欢吃。当你做好面包之后带来给我,我会邀请我们的吉尔尼斯朋友们也来尝尝。
Сколько бы хлеба мы ни испекли, лишним он не будет. Когда закончишь, принеси свой хлеб сюда. Я поделюсь им с нашими новыми друзьями из Гилнеаса.