多谢费心
_
感谢别人出力帮忙或耗费心神的客套话。 红楼梦·第三十九回: “又说: “姑娘们天天山珍海味的也吃腻了, 这个吃个野意儿, 也算是我们的穷心。 ”平儿忙道: “多谢费心。 ””
duō xiè fèi xīn
感谢别人出力帮忙或耗费心神的客套话。
红楼梦.第三十九回:「又说:『姑娘们天天山珍海味的也吃腻了,这个吃个野意儿,也算是我们的穷心。』平儿忙道:『多谢费心。』」
пословный:
多谢 | 费心 | ||
вежл. (также 多谢多谢) большое спасибо, премного благодарен
|
1) беспокоиться, волноваться; трудиться; утруждаться
2) вежл. будьте добры!, будьте любезны!, я доставил Вам много хлопот (также 呌你费心)
|