夜前
yèqián
прошлая ночь; прошлой ночью; вчера ночью (вечером)
примеры:
午夜前睡一小时抵得上午夜后睡三小时
один час сна до полуночи стоит трёх часов после полуночи
直到上一次月圆之夜前,我一直都是族群里的头狼。后来,那头奇怪的白狼,迦瓦尔,从北方来到了这里。在我曾经的兄弟们的帮助下,他很快成了新的头狼。他非常奇怪,很不正常。
До последнего полнолуния я считался главным самцом в стае. Затем с севера пришел этот странный белый ворг, Гарвал, и с помощью моих бывших братьев встал во главе стаи. Но что-то в нем меня беспокоит.
数夜前,一些愚蠢的联盟恶棍偷走了我们的一头强壮的双足飞龙。
Несколько ночей назад какие-то безмозглые людишки украли одну из наших самых сильных виверн.
午夜前一个小时到岸边等我。
Жди меня у реки за час до полуночи.
杰洛特同意与马瑞克在午夜前一小时在河滩碰面。他想要解开这谜团,希望在那之後可以明白谁说的是真话。
Геральт договорился встретиться с Мавриком на пляже за час до полуночи. Он хотел покончить с этим делом и рассчитывал, что этой ночью станет понятно, кто же прав.
我在值班後前往岸边,因此应该是午夜前一个小时。我不知道自己睡了多久,但我到达营地时东方已经微明。
На берег я пошел сразу, как сменился из караула, значит... должно быть, около полуночи. Не знаю, сколько я спал, но пока добежал до лагеря, уже начало светать.
夏妮、弗洛迪米和我要去找吞火人。如果我们午夜前还没回来,那么…
Шани, мы с Витольдом идем искать пожирателя огня. Если до полуночи не вернемся, тогда...
这样才不够呢。午夜前我应该都还没喝醉,更别说…
Этого мало. До полуночи я и напиться-то как следует не успею...
是在法尔寇奈一栋废弃的屋子。在那里发出信号,他就会同一天子夜前在那里出现。
Разрушенный дом в Застенье. Дай сигнал, и он придет в тот же день. Перед полуночью.
那就努力点,你没问题的。我们说好让你在午夜前玩得开心,接着戴冠仪式后你就回到坟墓里。
А ты поспеши. Уговор был развлекать тебя до полуночи. А как пройдет обряд надевания чепца, ты вернешься, откуда пришел.
发出信号了,间谍应该会在午夜前出现在法尔寇奈。
Я подал условный знак... Шпион должен появиться в Застенье перед полуночью.
他父母允许他出去, 但规定他要在午夜前回家。
He was allowed to go out, but his parents made it a condition that he should get home before midnight.
不多久我们便意识到半夜前抵达那个城市是不可能的。
We soon saw the impossibility of reaching the city before midnight.
邮件在午夜前分拣装包。
The mail was sorted and pouched by midnight.
那个病人感染了肺炎,在午夜前不久死了。
The patient caught pneumonia and went out shortly before midnight.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск