大中小
_
большой, средний и маленький
частотность: #45544
примеры:
极大中的极小
minimax
大小适中的房屋
moderate-sized house
大小适中的房间
room of moderate size
体格中等大小的
medium sized
师范大学为中小学培养师资。
Teachers’ universities produce teachers for primary and high schools.
空中小姐要大家扣好安全带。
The air hostess asked everyone to belt up.
意大利通心粉中等大小的管状面食
Medium-sized tubular pasta.
大地之中的岩元素凝聚形成的小小魔物。
Небольшой монстр, созданный из скопления Гео элемента.
我们中国一贯主张国家无论大小一律平等。
We Chinese people have persistently urged the equality of nations, big or small.
我告诉过你,这城中大大小小的事我都知道。
Я же говорю, я все знаю об этом замке.
中国历来主张国家不分大小,应该一律平等。
China has always insisted that all countries, big or small, should be equal.
扶上马、送一程
【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。
【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。
подсаживать на коня и проводить в первый путь
У средних, мелких и микропредприятий большие перспективы, поэтому их нужно, подсаживая, так сказать, на коня, и провожать в первый путь.
У средних, мелких и микропредприятий большие перспективы, поэтому их нужно, подсаживая, так сказать, на коня, и провожать в первый путь.
在他这么大年龄重新学中小学课程是困难
трудно в его возрасте опять браться за школьные учебники
在他这么大年龄重新学中小学课程是困难的
Трудно в его возрасте опять браться за школьные учебники
异星生物单位。常见的中等大小生物,战斗力一般。
Инопланетный юнит. Часто встречающийся организм среднего размера и силы.
你可以在选项菜单中,调整音乐,语音或是其它音效的音量大小。
Изменяйте громкость музыки, диалогов и других звуков в меню параметров.
是的。我们在一座海中小岛。世界上最大面积的水域——伊苏林迪。
Да. Мы на острове в океане. Крупнейший в мире водный объект — Островалийский океан.
你可以在【选项】菜单中,调整音乐、语音或是其它音效的音量大小。
В меню параметров можно изменять громкость музыки, диалогов и других звуков.
「没人会在乎砂漏中的砂粒是怎样的大小与形状。 我也不会在乎该我管教的人脾气是怎么样。」
«Мало кого интересует размер и форма песчинок в песочных часах. Так и меня не интересуют темпераменты душ под моей опекой».
看看这个机器。中间的装置大小差不多。试着把裂片放进去……看看会发生什么事。
Взгляни на это устройство: центральная шестерня, похоже, нужного размера. Попробуй вставить осколки... и посмотрим, что получится.
从他的黑色喙里发出一声刺耳的叫声。那对纽扣大小的眼睛像是在朦胧中闪着光。
Он издает резкий клекот. Его маленькие глазки блестят в темноте.
在如座座城池般大小的战役中,他都会伴你左右,并与你并肩击败难以想象的敌人。
Он выходил с вами на поля сражений, которые были больше целых городов. Вместе с ним вы побеждали поистине непостижимых врагов.
从他的黑色喙里发出一声刺耳的叫声。那对纽扣大小的眼睛像是掩藏在朦胧之中。
Он издает резкий клекот. Его маленькие глазки затуманились.
我相信这种大小的巢穴中一定有丰富的幼虫粹取物,所以我们应该继续前进。
Теперь я полон уверенности: в таком крупном гнезде экстракта должно оказаться вдоволь.
这意味着,我们现在可以砍伐中等大小的木料了——但首先,我们得先试试这些树木终结者的身手。
Для нас это хорошо тем, что теперь мы сможем заготавливать деревья среднего размера. Надо только сначала испытать наших новых союзников в полевых условиях, так сказать.
空中小姐要求大家扣好安全带。On seeing the downpour, she belted (up) her raincoat。
The air hostess asked everyone to belt himself in.
пословный:
大中 | 中小 | ||