大贝莎
_
Большая Бесса
примеры:
女王瞪大了眼睛,她感激地点点头,然后看着伊莎贝继续鼓掌。
Глаза королевы расширяются, она одобрительно кивает, затем взглядом велит Исбейл продолжать.
伊莎贝抬起头对你笑了。刚开始她的笑声很低,但后来越笑越大声,直到她几乎无法呼吸。
Исбейл склоняет голову к плечу и улыбается вам. Ее смех, сперва негромкий и размеренный, нарастает, пока она не начинает задыхаться.
起初,我只想杀了你了事,不过后来我却想到,“伊莎贝,你这是在浪费一个大好的机会啊!”
Сначала я решила тебя убить, а потом подумала: "Исбейл! Нельзя упускать такую возможность!"
我开始怀疑伊莎贝尔·罗克佛写日记前吸了些有幻觉效果的东西,像是莠草大麻或…
Начинаю подозревать, что Изабелла де Рокфор писала дневник под влиянием каких-то галлюциногенов. Каннабиса обыкновенного. Или...
我们得知伊莎贝正在研究死亡之雾。她接收了一大批死亡之雾,是从死神海岸的矮人那里走私来的。
Оказывается, Исбейл изучает туман смерти. Она получила огромную партию тумана от гномов-контрабандистов с Побережья Жнеца.
他向我大叫,我怎么知道他们两个当时已经分开了,当伊莎贝拉和一名叫威克斯的盗贼私奔时,他心碎了。
Начал на меня орать, что я не знаю, мол, через что ему пришлось пройти, как Изабель разбила его сердце, бросила его ради какого-то вора по имени Векс...
嘉斯蒂尼娅转向伊莎贝,寻求保证,伊莎贝却轻声笑了起来。起初她的笑声很小,但后来越来越大,直到她几乎无法呼吸。
Юстиния поворачивается к Исбейл в поисках поддержки – Исбейл начинает смеяться. Смех, сперва негромкий и размеренный, нарастает, пока она не начинает задыхаться.
伊莎贝,她最亲近的幕僚,应该是她。她只要用点魔法伎俩,就能让嘉斯蒂尼娅睁开她那大大的,充满疑惑的双眼...
Исбейл. Ее ближайшая советница. Наверняка она. Потребовалась всего пара волшебных трюков, чтобы глаза Юстинии расширились от удивления...
斯嘉蒂尼娅看向伊莎贝寻求答案,又或者是安慰,伊莎贝却轻声笑了起来。起初她的笑声很小,但后来越来越大,直到她几乎无法呼吸。
Юстиния поворачивается к Исбейл в поисках ответа или утешения – Исбейл начинает смеяться. Смех, сперва негромкий и размеренный, нарастает, пока она не начинает задыхаться.
пословный:
大贝 | 贝莎 | ||
1) 贝之一种。上古以为宝器。
2) 王莽时的货币。贝货五品之一。
3) Рябчик Тунберга Fritillaria thunbergii
|
1) Берасар
2) Bertha
|